Türkçe Almanca - Almanca Türkçe Çeviri

Çevirmek ya da anlamını öğrenmek istediğiniz kelimeyi/cümleyi aşağıya yazıp çevir butonunu tıklayın.
Dili otomatik olarak algılayacağız.





Türkçe Almanca
sara, essen.es'm üzgün akşam nazik davetiniz için çok teşekkür seviyorum. ne yazık ki, çünkü gelecek haftaya yıl sonra gelmiş müssen.wenn önümüzdeki hafta içinde profesyonel seyahat için değil mi? biz istasyon reustorant 19 saat üçte cumartesi günü karşılayabilir, lezzetli salata wiercklich vermek var. liebe sara,vielen danke für deine freundliche einladung zum abend essen.es tut mir leid. leider ich kann nicht kommen,weil in der nächste woche geschäflich reisen müssen.wenn du über nächste woche zeit hast? können wir am samstag um 19uhr in der bahnhof reustorant treffen, dort gib s wiercklich leckeres salat.
izin vermek erlauben
hediyeni vermek istedim ich wollte das geschenk geben
bunu sana vermek istiyorum ich möchte ihnen
vermek geben
froschkonig uzun zaman orada kimin küçük kızı güzeldi bir kral yaşadı. ne zaman kralın kale karanlık bir orman oldu ve eski bir ıhlamur altında ormandaki bir çeşme oldu. orada son kraliyet kızı genellikle altın top ile oynadı. bir gün kraliyet kızı top hiçbir sebep göremiyorum diye derin oldu çeşme, içine düştü. kraliyet kızı ağladı ve şikayet gibi aniden bir ses duydum. "! sana yardım etmek istiyorum, ağlama" ama herhangi bir kişiyi, fakat sadece kalın, çirkin kurbağayı görmedi. kim geri kuyunun dışına onların topu almak istedi ama kız kendi arkadaş ve oyun arkadaşı olarak onu düşünmeye onu söz vermek zorunda kaldılar. onunla masada oturmak istedi, yatağında onu tabaktan yemek ve uyku. yine onların altın topu almak için her şeyi vaat; ona oyuncaklar vardı verdiğimde, o kaçtı ve onun içinde artık söz düşündük. kral ailesi ile yemek oturduğunda geçen gün, kurbağa geldi splish, sıçrama, merdivenlerden yukarı, kapıyı çaldı ve "prenses, en genç, beni içeri!" kız açmak istemedi, seslendi. o kurbağa vaat ne vardı babasına anlattı fakat kral "sen tutmak zorunda senin söz, şimdi git ve ona izin!" dedi diye açıldı ve kurbağa zıpladı ve onun altın kraliyet kızı ile birlikte yediler çanak. o yorgun ve sordum: "ben orada uyuyabilir böylece şimdi beyaz yatağa bana getir" ağladı ve soğuk kurbağa korktum ama babası kızdı ve dedi ki, "değil de kurbağa sana sahip onu şimdi hor olmayabilir bu yüzden, yardımcı oldu. "diye iki ile parmaklarını tuttu ve bir köşede yatak koydular. ama o memnun değildi, ama yatakta yatmak istedi. onlar onun tam öfke yakaladı ve duvara attım olarak. ama artık kurbağa, ancak bir kraliyet oğul aniden güzel, dost gözlerle yoktu. o bir kötü cadı birine onu kurbağa mest ettiğini söyledi. ama şimdi kraliyet kızı kurtuldu, ve onun ülkede bir kraliçe olarak onları açtı edilmişti. der froschkönig vor langer, langer zeit lebte ein könig, dessen jüngste tochter wunderschön war. beim schlosse des königs lag ein dunkler wald, und in dem wald unter einer alten linde war ein brunnen. dort spielte die jüngste königstochter oft mit einer goldenen kugel. eines tages fiel die kugel der königstochter in den brunnen hinein, der so tief war, dass man keinen grund sah. als die königstochter weinte und klagte, hörte sie plötzlich eine stimme. „weine nicht, ich will dir helfen!“ sie sah aber keinen menschen, sondern nur einen dicken, hässlichen frosch. der wollte ihre kugel wieder aus dem brunnen holen, aber das mädchen musste ihm versprechen, ihn als ihren freund und spielkameraden zu betrachten. er wollte mit ihr am tisch sitzen, von ihrem teller essen und in ihrem bett schlafen. sie versprach alles, um ihre goldenen kugel wieder zu bekommen; aber als sie ihr spielzeug wieder hatte, lief sie fort und dachte nicht mehr an ihr versprechen. am anderen tag, als der könig mit seiner familie beim essen saß, kam der frosch, plitsch, platsch, die treppe herauf, klopfte an die tür und rief: „königstochter, jüngste, mach mir auf!“ das mädchen wollte nicht öffnen. als sie aber ihrem vater erzählte, was sie dem frosch versprochen hatte, sagte der könig: „dein versprechen musst du halten, geh nur und mach ihm auf!“ sie öffnete, und der frosch hüpfte herein und aß zusammen mit der königstochter von ihrem goldenen teller. dann war er müde und bat sie: „nun bringe mich in dein weiches bettchen, damit ich dort schlafen kann.“ sie weinte und fürchtete sich vor dem kalten frosch, aber ihr vater wurde zornig und sagte: „der frosch hat dir in der not geholfen, darum darfst du ihn jetzt nicht verachten.“ sie fasste ihn mit zwei fingern und setzte ihn im schlafzimmer in eine ecke. aber er war nicht zufrieden, sondern wollte im bett liegen. da packte sie ihn voll zorn und warf ihn an die wand. aber plötzlich war da kein frosch mehr, sondern ein königssohn mit schönen, freundlichen augen. er erzählte ihr, dass eine böse hexe ihn in einen frosch verzaubert hatte. jetzt aber war er von der königstochter erlöst worden, und er führte sie als königin in sein land.
froschkonig uzun zaman orada kimin küçük kızı güzeldi bir kral yaşadı. ne zaman kralın kale karanlık bir orman oldu ve eski bir ıhlamur altında ormandaki bir çeşme oldu. orada son kraliyet kızı genellikle altın top ile oynadı. bir gün kraliyet kızı top hiçbir sebep göremiyorum diye derin oldu çeşme, içine düştü. kraliyet kızı ağladı ve şikayet gibi aniden bir ses duydum. "! sana yardım etmek istiyorum, ağlama" ama herhangi bir kişiyi, fakat sadece kalın, çirkin kurbağayı görmedi. kim geri kuyunun dışına onların topu almak istedi ama kız kendi arkadaş ve oyun arkadaşı olarak onu düşünmeye onu söz vermek zorunda kaldılar. onunla masada oturmak istedi, yatağında onu tabaktan yemek ve uyku. yine onların altın topu almak için her şeyi vaat; ona oyuncaklar vardı verdiğimde, o kaçtı ve onun içinde artık söz düşündük. kral ailesi ile yemek oturduğunda geçen gün, kurbağa geldi splish, sıçrama, merdivenlerden yukarı, kapıyı çaldı ve "prenses, en genç, beni içeri!" kız açmak istemedi, seslendi. o kurbağa vaat ne vardı babasına anlattı fakat kral "sen tutmak zorunda senin söz, şimdi git ve ona izin!" dedi diye açıldı ve kurbağa zıpladı ve onun altın kraliyet kızı ile birlikte yediler çanak. o yorgun ve sordum: "ben orada uyuyabilir böylece şimdi beyaz yatağa bana getir" ağladı ve soğuk kurbağa korktum ama babası kızdı ve dedi ki, "değil de kurbağa sana sahip onu şimdi hor olmayabilir bu yüzden, yardımcı oldu. "diye iki ile parmaklarını tuttu ve bir köşede yatak koydular. ama o memnun değildi, ama yatakta yatmak istedi. onlar onun tam öfke yakaladı ve duvara attım olarak. ama artık kurbağa, ancak bir kraliyet oğul aniden güzel, dost gözlerle yoktu. o bir kötü cadı birine onu kurbağa mest ettiğini söyledi. ama şimdi kraliyet kızı kurtuldu, ve onun ülkede bir kraliçe olarak onları açtı olmuştu der froschkönig vor langer, langer zeit lebte ein könig, dessen jüngste tochter wunderschön war. beim schlosse des königs lag ein dunkler wald, und in dem wald unter einer alten linde war ein brunnen. dort spielte die jüngste königstochter oft mit einer goldenen kugel. eines tages fiel die kugel der königstochter in den brunnen hinein, der so tief war, dass man keinen grund sah. als die königstochter weinte und klagte, hörte sie plötzlich eine stimme. „weine nicht, ich will dir helfen!“ sie sah aber keinen menschen, sondern nur einen dicken, hässlichen frosch. der wollte ihre kugel wieder aus dem brunnen holen, aber das mädchen musste ihm versprechen, ihn als ihren freund und spielkameraden zu betrachten. er wollte mit ihr am tisch sitzen, von ihrem teller essen und in ihrem bett schlafen. sie versprach alles, um ihre goldenen kugel wieder zu bekommen; aber als sie ihr spielzeug wieder hatte, lief sie fort und dachte nicht mehr an ihr versprechen. am anderen tag, als der könig mit seiner familie beim essen saß, kam der frosch, plitsch, platsch, die treppe herauf, klopfte an die tür und rief: „königstochter, jüngste, mach mir auf!“ das mädchen wollte nicht öffnen. als sie aber ihrem vater erzählte, was sie dem frosch versprochen hatte, sagte der könig: „dein versprechen musst du halten, geh nur und mach ihm auf!“ sie öffnete, und der frosch hüpfte herein und aß zusammen mit der königstochter von ihrem goldenen teller. dann war er müde und bat sie: „nun bringe mich in dein weiches bettchen, damit ich dort schlafen kann.“ sie weinte und fürchtete sich vor dem kalten frosch, aber ihr vater wurde zornig und sagte: „der frosch hat dir in der not geholfen, darum darfst du ihn jetzt nicht verachten.“ sie fasste ihn mit zwei fingern und setzte ihn im schlafzimmer in eine ecke. aber er war nicht zufrieden, sondern wollte im bett liegen. da packte sie ihn voll zorn und warf ihn an die wand. aber plötzlich war da kein frosch mehr, sondern ein königssohn mit schönen, freundlichen augen. er erzählte ihr, dass eine böse hexe ihn in einen frosch verzaubert hatte. jetzt aber war er von der königstochter erlöst worden, und er führte sie als königin in sein land
karar vermek entscheiden
vermek erbringen
ah ne zor somun hiçbir para vermek ach was bissen die geben kein geld aus
cevap vermek için çok geç zu spät zu reagieren
mesajınız için çok teşekkürler. biz cevap vermek mümkün olduğunca çabuk olarak geleni ve. vielen dank für deine nachricht. wir versuchen so gut und so schnell wie möglich zu antworten.
hediye vermek schenken
merhaba. ben sude. 18 yaşımdayım. gelecekte beden eğitimi öğretmeni olacağım. beden eğitimi öğretmeniliğine hazırlanıyorum. bu meslek benim mesleğim. çok seviyorum. severek yapacağıma eminim. çocuklara spor vermek çok güzel olacak. onlar geleceğimizin sanatçıları. yetenekli doğmadan da yetenekli olabiliriz. bunu onlara öğreteceğim. hallo. ich sude. ich bin 18 jahre alt. ich werde die zukunft sportlehrer sein. ich bin für die körperliche ausbildung öğretmenilig vorbereitet. meine arbeit in diesem beruf. ich liebe es. ich bin sicher, dass ich zärtlich tun. sport gibt kinder sehr schön sein. sie sind unsere zukunft künstler. wir können in der lage sein, talentiert geboren werden. ich werde sie lehren.
merhaba-ben-sude-18-yasimdayim-gelecekte-beden-egitimi-ogretmeni-olacagim-beden-egitimi-ogretmeniligine-hazirlaniyorum-bu-meslek-benim-meslegim-cok-seviyorum-severek-yapacagima-eminim-cocuklara-spor-vermek-cok-guzel-olacak-onlar-gelecegimizin-sanatcilari-yetenekli-dogmadan-da-yetenekli-olabiliriz-bunu-onlara-ogretecegim hallo-i-sud zu-18-yasimd alt-future-körper-bildung-lehrer-gonna mein körpertraining-ogretmenilig zu immer bereit sein, i-this-beruf-my-beruf-sehr-liebe-liebe-tun würde mich-ich bin sicher-kind zum-spor- give-sehr-nice-to-have-sie-gonna kommt unsere talentierte künstler-from-the-dogma-talent-can-i-do-them i ogreteceg




Almanca Dersleri

Bu Almanca çeviri hizmeti Google Translation alt yapısı ile almancax.com tarafından sağlanmaktadır. Yapılan çevirilerden elde edilen sonuçlar profesyonel Almanca çeviri veya tercüme sonuçları ile kıyaslanmamalıdır. Almanca - Türkçe ve Türkçe - Almanca çeviri işlemi tamamen bilgisayar tarafından yapılmaktadır.Yapılan çevirilerin sonuçlarından sitemiz ve diğer hizmet sağlayıcılar sorumlu değildir.