türkce alt yazili,almanca klip

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    Olympustk
    Katılımcı

    Vielen Dank !

    varol55
    Katılımcı

    cok sagol..

    seymasengoz
    Katılımcı

    danke schön  :D bis bald

    safie_
    Katılımcı

    Merhaba,Arkadaşlar bu Rammstein ın 'Ohne Dich' adlı parçasıdır,bilgilerinize

    jentzsch2
    Katılımcı

    haklisin Rammstein piskopati  ;D

    Brise
    Katılımcı

    also dann los ne demek

    jentzsch2
    Katılımcı

    “birak o zaman“ gibi bisi olabilir mi?? ::)

    esma 41
    Katılımcı

    also dann los ne demek

    1.5 yil  sonra …  :)

    Önce sizin soruya bir cevap yazayim .

    Böylece / su halde basliyor demek .

    Sevgili Jentzsch Koligee ;

    Obwohl ich kein fan von Rammstein bin, finde ich dieses Lied sehr, sehr schön!

    Rammstein “tutkunu ” olmadigi halde bu sarki cok hosuma gitti.
    Inanirmisin ? Ilk defa dinliyorum bu sarkiyi.  :)

    Sarkinin sözleri , anlami  ve Klibi de cok güzel .

    Ask Yürek isidir … ama ASK dedigimiz “sey ” sadece sevgililer arasinda yasanir diye birsey yok … gördügümüz gibi.

    Paylasim icin tesekkür ederim Jentzsch.

    Sarki Sözleri (türkce ve almanca )  :)

    Ich werde in die Tannen gehen
    köknar ağaçlarına gideceğim

    Dahin wo ich sie zuletzt gesehen
    onları son gördüğüm yere

    Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
    fakat gece zeminin üzerine bir örtü atıyor

    und auf die Wege hinterm Waldesrand
    ve ormanın arkasındaki yolların üzerine

    Und der Wald er steht so schwarz und leer
    ve orman, kapkara ve boş.

    Weh mir, oh weh
    keder benim, ah keder.

    Und die Vögel singen nicht mehr
    ve kuşlar artık şarkı söylemiyor.

    Ohne dich kann ich nicht sein
    sensiz ben olamam

    Ohne dich
    sensiz…

    Mit dir bin ich auch allein
    seninle de yalnızım.

    Ohne dich
    sensiz…

    Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
    sensiz, sensiz saatleri sayıyorum.

    Mit dir stehen die Sekunden
    seninle saniyeler hareketsiz duruyor.

    Lohnen nicht
    onlar buna değmez.

    Auf den Ästen in den Gräben
    dalların üzerinde, hendeklerin içinde

    ist es nun still und ohne Leben
    şimdi sessiz ve hayat yok

    Und das Atmen fällt mir ach so schwer
    ve nefes almak benim için çok zorlaşıyor

    Weh mir, oh weh
    keder benim, ah keder.

    Und die Vögel singen nicht mehr
    ve kuşlar artık şarkı söylemiyor

    Ohne dich kann ich nicht sein
    sensiz ben olamam

    Ohne dich
    sensiz..

    Mit dir bin ich auch allein
    seninle de yalnızım.

    Ohne dich
    sensiz..

    Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
    sensiz saatleri sayıyorum,

    Ohne Dich
    sensiz…

    Mit dir stehen die Sekunden
    seninle saniyeler hareketsiz duruyor.

    Lohnen nicht ohne dich
    onlar buna değmez, sensiz…

    jentzsch2
    Katılımcı

    “birak o zaman“ gibi bisi olabilir mi?? ::)

      O zamanlar Almancam kötüymüş ya..  ;D

    esma 41
    Katılımcı

      O zamanlar Almancam kötüymüş ya..  ;D

    Bu zamanlar nasil Koligee ?

    Ilerleme varmi ?  :)

    jentzsch2
    Katılımcı

    Zur Zeit ist auch  nicht korrekt aber es ist besser als im letzten Jahr..

    Also..İch bin schon ein spezialist auf Deutsch.  ;D

    esma 41
    Katılımcı

    Zur Zeit ist auch  nicht korrekt aber es ist besser als im letzten Jahr..

    Also..İch bin schon ein spezialist auf Deutsch.  ;D

    Das freut mich für  dich .  ;D

12 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 12 arası (toplam 12)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.