SEBEP BİLDİREN BAĞLAÇLAR

Forumlar Almanca Ders ve Bilgi Bankası SEBEP BİLDİREN BAĞLAÇLAR

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    Mehmet17
    Katılımcı

    KAUSALSÄTZE (SEBEP CÜMLELERİ)

    WEIL :

    Cümle Yapısı :   Weil + Özne + Nesne + Yüklem (Yüklem her zaman cümlenin sonuna gider.)

    – Ich gehe in die Schule nicht, weil ich krank bin. (Hasta olduğum için okula gitmiyorum.)
    – Ich kaufe das Buch nicht, weil ich kein Geld habe.

    Weil bağlacı, cümlede ilk veya ikinci bölümde yer alabilir ve Türkçe’ye temel cümleden önce çevrilir.

    – Ich begrüβe dich nicht, weil ich dich nicht kenne. (Seni tanımadığım için seni selamlamıyorum.)
    – Weil ich dich nicht kenne, begrüβe ich dich nicht.

    Weil bağlacının kullanıldığı cümlelerde zaman farkı olabilir.

    – Der Schüler kann die Prüfung nicht bestehen, weil er nicht arbeitet. (Präsens)
    – Der Schüler kann die Prüfung nicht bestehen, weil er nicht gearbeitet hat. (Perfekt)

    DENN :

    Cümle Yapısı :   Denn + Özne + Yüklem + Nesne

    Denn bağlacı ile başlayan cümleler, her zaman ikinci sırada yer alır. Türkçe’ye çevrilirken temel cümleden sonra çevrilir.

    – Ich begrüβe dich nicht, denn ich kenne dich nicht. (Seni selamlamıyorum çünkü seni tanımıyorum.)

    DA :

    Cümle Yapısı :  Da + Özne + Nesne + Yüklem (Yüklem her zaman cümlenin sonuna gider.)

    Da ile yapılan cümleler genellikle cümlenin başında yer alır.

    – Da ich keinen Unterricht habe, gehe ich nach Hause. (Dersim olmadığı için eve gidiyorum.)

    ZUMAL :

    Cümle Yapısı : Zumal + Özne + Nesne + Yüklem (Yüklem cümle sonuna gider.)

    Zumal ile yapılan cümleler genellikle ikinci sırada yer alır. Birden çok sebep olduğunu gösterir.

    – Ich kaufe das Buch nicht, zumal ich kein Geld habe. (Param olmadığı için bu kitabı almıyorum ama param olsada almazdım. Almayışımın başka sebebi de var manasına gelir.)

    ÖZET :  weil, da, zumal ve denn sözcükleri cümlede aynı anlamı verir. Aralarındaki fark kullanım kurallarıdır.

    Frage : Warum bleibt sie zu Hause? Antwort : Sie ist krank.

    -Sie bleibt zu Hause, weil sie krank ist.
    -Weil sie krank ist, bleibt sie zu Hause.
    -Sie bleibt zu Hause, denn sie ist krank.
    -Da sie krank ist, bleibt sie zu Hause.
    -Sie bleibt zu Hause, zumal sie krank ist.

    DESHALB / DESWEGEN :

    Cümle Yapısı :  Deswegen / Deshalb + Yüklem + Özne + Nesne

    Deshalb ve deswegen bağlaçlarıyla yapılan cümlelerde yan cümle ve temel cümle yer değiştirir.

    -Inge geht zu Bank. Sie will Geld abheben.
    -Inge geht zu Bank, weil sie Geld abheben will. (Inge para çekmek istediği için bankaya gidiyor.)
    -Inge will Geld abheben, deshalb geht sie zu Bank. (Inge para çekmek istiyor, bundan dolayı…)
    -Inge will Geld abheben, deswegen geht sie zu Bank. (Inge para çekmek istiyor, bu yüzden…)

    Bu bağlaçlara sorulabilecek soru sözcüklerinden bazıları şunlardır:

    Warum? : Niçin?
    Weshalb? : Neden dolayı?
    Weswegen? : Ne yüzden?
    Wieso? : Nasıl oluyorda?
    Aus welchem Grund? : Hangi sebepten?

    Bu konuyle ilgili karışık cümleler:

    Weshalb bleibst du zu Hause? (Neden evde kalıyorsun?)
    -Ich bleibe zu Hause, deshalb habe ich viele Hausaufgaben. (Çok ödevim olduğu için evde kalıyorum.)

    Warum lernst du Deutsch? (Niçin Almanca öğreniyorsun?)
    -Ich lerne Deutsch, weil ich Deutschlehrer werde. (Almanca öğretmeni olacağım için almanca öğreniyorum.)

    Aus welchem Grund kommt dein Freund zu dir? (Arkadaşın sana hangi sebepten dolayı geliyor?)
    -Mein Freund kommt zu mir, zumal er mich sehen will. (Arkadaşım bana beni görmek istediği için geliyor.)

    Warum arbeitest du nicht? (Niçin çalışmıyorsun?)
    Da ich krank bin, arbeite ich nicht.

    Weswegen kommt der Schüler zu Spät in die Schule? (Öğrenci okula neden geç geliyor?)
    -Der Schüler ist krank, deswegen kommt er zu Spät in die Schule. (Öğrenci hastadır bu yüzden okula geç geliyor.)

    Warum bist du nicht bei deiner Familie? (Niçin ailenin yanında değilsin?) 
    Weil ich in Çanakkale studiere, bin ich nicht bei meiner Familie. (Çanakkale’de okusduğum için ailemin yanında değilim.)

    Warum bekommst du von deinem Freund ein Geschenk? (Niçin arkadaşından bir hediye alıyorsun?)
    -Ich bekomme von meinem Freund ein Geschenk, denn heute ist mein Geburtstag. (Arkadaşımdan bir hediye alıyorum çünkü bugün benim doğumgünüm.)

    Deshalb, deswegen, darum, daher yakın anlamlı sözcüklerdir. Cümle yapısı aşağıdaki gibidir:

    Bağlaç + yüklem + Özne + Nesne (Diğer cümle öğeleri)

    Weil, da, zumal sözcükleri de eşanlamlıdır. Cümle yapıları aşağıdaki gibidir.

    Bağlaç + Özne + Nesne + Yüklem (Yüklem her zaman sona gider.)

    Denn bağlacı ise, çünkü anlamına gelir. Yapısı denn + özne + yüklem + nesne yani düz cümle yapısındadır.

    specific
    Katılımcı

    teşekkürler mehmet arkadaşım
    inan bugün bu konuya çalışıp örnekler yapacaktım çok süper oldu
    vielen dank

    yücel
    Katılımcı

    Eline saglik Mehmet, paylasiminin devamini dilerim…

    jentzsch2
    Katılımcı

    güzel paylasim,tesekkurler. specific!! bak soruyodunn burda iste ;)  cümlede ''weil'' oldumu fiil sonda  ;)

    marasli_21
    Katılımcı

    bizi aydinlattiginiz icin cok tesekkür ederim..gercekten cok güzel bir site..almanca kursa gidecektim ama bu siteden yeterince ve fazlasiyla bilgi aliyorum o yüzden gitmedim emegi gecen herkesden allah razi olsun…cok tesekkür ederim

    Mehmet17
    Katılımcı

    arkadaşlar gerçekten ben de bu siteyi çok seviyorum. Ben Almanca öğretmenliği okuyorum hem bana çok faydası oluyor hem de insanlarla bir şeyleri paylaşmak gerçekten güzel bir duygu. Bu sitenin bir yararı daha var kendi anlatımım olan konuları burada yayınlamaya başladım. Umarım hoşunuza gider ee ne yapalım öğretmen olacağım buna alışmam lazım…Saygılar herkese…

    yücel
    Katılımcı

    arkadaşlar gerçekten ben de bu siteyi çok seviyorum. Ben Almanca öğretmenliği okuyorum hem bana çok faydası oluyor hem de insanlarla bir şeyleri paylaşmak gerçekten güzel bir duygu. Bu sitenin bir yararı daha var kendi anlatımım olan konuları burada yayınlamaya başladım. Umarım hoşunuza gider ee ne yapalım öğretmen olacağım buna alışmam lazım…Saygılar herkese…


    Desene yeni bir Hoca adayi daha yetisiyor…  :D
    Konu paylasimi yapmazsan darilirim bak… ;)

    esrayazicim
    Katılımcı

    yücel hocam peki almanca öğretmenliğini türkiye de olup da, almanya'da okumak isteyenlerin şansı nedir?

    yücel
    Katılımcı

    yücel hocam peki almanca öğretmenliğini türkiye de olup da, Almanya'da okumak isteyenlerin şansı nedir?


    Malesef ben hoca degilim :- bende sizin gibi Almanca ögrenmeye calisan bir üyeyim
    Tabiki ögrenecegin bir Dili, o dilin hakim oldugu bir Ülkede ögrenmek daha yararli ve kalici olur diye düsünüyorum…

    Mehmet17
    Katılımcı

    konu paylaşımı herzaman olacak emeği geçen herkese teşekkürler
    ben Almanya falan düşünmüyorum gidip bir yıl kalıp gelecem yeter zannedersem

    edeger
    Katılımcı

    çok teşekkürler paylaşım için.

10 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 10 arası (toplam 10)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.