› Forumlar › Almanca Dersleri İle İlgili Sorular ve Cevaplar › Lütfen tercüme edin
-
Doktor hanim ben burnumdan cogunlukla nefes alamiyorum.
Agzim acik dolasmak zorunda kaliyorum.
Galiba burnumda sag tarafta et ve kemik var grip olunca et büyüyo ve ben nefes alamiyorum. üstelik cok sik grip oluyorum ve burnum akiyo ENTSCHULDIGEN almancax bu cümleleri almancaya cevirebilirmisiniz BITTE
-
arkadaslar ilginiz icin danke,ama benim demek istedigim su:es wird öffnen ile es wird geöffnet arasindaki farki nedir,bunu neye göre kullanicaz?
er wird öffnen= o acicak
es wird geöffnet=acilacaksöyle diyebilirmiyiz o zaman;Türkcedeki edilgen catili fiiller almancada werden+perfekt halindeki fiilin cümle sonuna gelmesiyle mi,olusuyor?sorularim biraz karisik oluyor ama hösgörünüze siginiyorum arkadaslar..
Das Passiv
Die FormenPräsens
Ich werde fotografiert = benim fotorafimi cektiler
Du wirst fotografiert=senin fotorafin cekiliyor
Er/Sie wird fotografiert Onlarin fotorafi cekiliyorWir werden fotografiert= bizlerin fotorafi cekiliyor
Ihr werdet fotografiert=sizlerin fotorafi cekiliyor
Sie werden fotografiert=onlarin fotorafi cekiliyor/sizin fotorafi cekiliyorAktiv und Passiv
Präsens
Passiv Er unfall wird protokolliert. (kazayi protokolla aliniyor )yani yaziyorlar polisler
Aktiv Ein Polizist protokolliert den Unfall.
Polis kazayi protokol aliyorPräteritum
Passiv Der Unfall wurde beobachtet
kazayi gören oldu
Aktiv Ein Passant beobachtete den Unfall.
Yoldan gecen biri kazayi gördüPräteritum
Ich wurde fotografiert/benim fotorafim cekildi
du wurdest ” Senin fotorafin cekildi v.s v.s
er/ sie wurde “
wir wurden “
Ihr wurdet “
Sie wurden “Perfekt
Ich bin fotografiert worden. Benim fotorafimi cektiler
du bist ” geworden Senin fotorafini cektiler vs. vs.
Er ist fotografiert geworden
Sie ist fotografiert geworden
Es ist fotografiert wordenPassivs:werden * Partizip II
Die Produktion……. wurde eingestellt
Produktion……. (einstellen türckcesini tam bilmiyorum) yani stop edildi yapilmiyorUmarim yardim eder
Merhaba,
Eski nick im zoi idi sifremi unuttgumdan yeni account aldim.
Almanca sunu nasil soyleye bilirim acaba
Suanda telefonda aradiginizi iletelim.
Tesekkurler
Er/Sie ist gerade am Telefon, ich werde Ihren Anruf ausrichten
Vielen Dank Nazire
Bir sorum daha olcak fakat yeni thread acamadim.
Asagidaki cumleyi nasil soylebelirim acaba
^^sizden asagidaki urunleri siparis etmistik fakat
sadece xxxx bunlar geldi. Geri kalanlari ne zaman gonderebilirsiniz?^^
Tesekkurler yardimlariniz icin.
Wir haben die unten angegebene Produkte, bei Ihnen bestellt, aber, wir haben nur die ….. erhalten, wann können Sie, die restliche Produkte schicken.
selammmm ben bugun buldum bu siteyi cok gec kalmism anladim ama napalim unada sukur.. ben isvicredeyim 1 sene oldu ve en kisa zamanda almanca ogrenmem lazim siteyi inceledim biraz cok guzel tesekkurler yardimci olan arkadaslara ve yoneticilere ……ARANIZA BENIDE KABUL EDERMIISNIZ
Aramiza hosgeldin Simay! Umarim aradiklarini bulursun bu sitede.Biraz gayret et ve etkinliklere sen de katil o zaman görürsün kendinde bazi degisikliklerin oldugunu.
selam simay hosgeldin bende isvicredenim aramiza katilmana memnun oldun umarim doslumuzu begenirsin
:Dvalla cok hos buldum hic bos bise yok testlere falan basladim bakalim neler olucak ya bu deveyi guducez ya bu diyardan gidicez :)biyandan kitap bi yandan cd simdide bu site 1 haftadir basladim hadi hayirlisi !! opuldunuz …hapinize tekrar kolay gelsin…
mrb nereye yazicagimi anlayamadim umarim alakasiz olmaz ama yazyagmuru001 sana sorularim olucak ve danisicam isvicredeki turklerin cogunun yaptigi ayni ilerleyen pek olmamis ben universite mezunuyum ve bosa gitmesini istemiyorum isvicre`dede kurs yapmak istiyorum kendi meslegim uzerine bu konuda bildigin biseyler varsa bana yardimci olurmusun bi saat yazarsan memnun olurum ve o saatte burda olurum insallah notumu gorursun tesk.
simay inan bu konuda hicbi fikrim yok yanliz sizden gelen bolumunde ulkeler bolumu var o adrese tusla orasi isvicre sitesi turkler icin hazirlanmis umarim sana biraz yardimci olmusumdur ayrica bu konuyuda arastiracagimdan emin olabilirsin simay
- ‘Lütfen tercüme edin’ konusu yeni yanıtlara kapalı.