Lütfen tercüme edin

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    gül cıcek
    Katılımcı

    Doktor hanim ben burnumdan cogunlukla nefes alamiyorum.
    Agzim acik dolasmak zorunda kaliyorum.
    Galiba burnumda sag tarafta et ve kemik var grip olunca et büyüyo ve ben nefes alamiyorum. üstelik cok sik grip oluyorum ve burnum akiyo ENTSCHULDIGEN almancax bu cümleleri almancaya cevirebilirmisiniz BITTE

    gül cıcek
    Katılımcı

    kimse cevirmemis saglik bu ihmale gelirmi?
    :'(

    yazyagmuru001
    Katılımcı

    gul cicek baya zamandir bizlerle birliktesin ve eminim almanca kelimeler hakkinda biraz bilgin var bak sole yapalim sen bu turkce cumleyi elinden geldigince gerektiginde sozluge ba^karak cevir inan sana yardimci olacam bakalim yardim olmadan  kac adim atabiliyorsun bebek misali anliyormusun soz yardimci olacam ok ;) ;)

    gül cıcek
    Katılımcı

    ne daha ben almanyaya geleli 1.5 ay oldu

    gül cıcek
    Katılımcı

    et  Fieisch
    kemik Knochen

    Nefes almak  Atem Hauch
    Grip  Grippe

    gül cıcek
    Katılımcı

    eee hani yardimci olmadin yarin doktora gidecem

    yazyagmuru001
    Katılımcı

    ich kann von der nase nicht so gut atmen. ich muss immer meine mund offen lassen. ich glaube,dass ich in der nase auf der rechte seite kleine stück fleisch habe.wenn ich grip habe,habe ich problem mit dem schnupfen. ich werde oft verkältet

    ben burnumdan cok iyi nefes alamiyorum herzaman agzimi acik birakmam lagzim galiba benim burnumun sag tarafinda kucuk bi parca et var ben grip oldugum zaman nefes almakta problem yasiyorum ben cok sik usutuyorum(grip)

    gul cicek umarim yardimci olmusumdur

    gül cıcek
    Katılımcı

    danke schön

    Tutay
    Katılımcı

      konusacak birileri varsa konus..kitap falan filan oku!galiba bunlar ise yarar
     
      olmadi ise yaramadi diyorsan bizim gibi artikellerden tekrardan basla ögrenmeye!

      das
      die
      der  ;D ;D

    gül cıcek
    Katılımcı

    Halllo kimse niye cevap yazmiyo
    Defter varmi nasil denir artikeli de  yada das bulamadim
    Hat ein heft  oldumu,dogrumu
    veya defter nerede wo ist das heft

    yazyagmuru001
    Katılımcı

    haben sie ein heft?

    bu saticiya solenecek bir kelime gul cicek

    anlami:defter varmi?

    gül cıcek
    Katılımcı

    danke schön… birde artikeli neydi defterin öylede söylenebilirmi
    haben sie ein heft… bir defter varmi
    das  der  hangisi

    gül cıcek
    Katılımcı

    das Buch
    das Heft

    yazyagmuru001
    Katılımcı

    gul defterin artikeli das heft yani dastir yanliz bu cumlede ein bir kelimesini kullaniyoruz ve artikel kullanilmiyor anladinmi?
    haben sie ein heft
    bir defter varmi?

    Tutay
    Katılımcı

    ya arkadaslar kafama bisey takildi… ???

      Möchten fiili ile wollen fiili ayni seyler degilmi?ben bisey isteyecegim zaman
    ikisinide kullaniyorum yani agzima hangisi gelirse onu kullaniyorum… :-

      ama dun tv izlerken farkettim tek bir dialog icinde ikisinide ayri cumlelerde kullaniyorlar..acaba dedim ben yanlismi söyluyorum…kitaplari karistirdim ama
    iki fiilide istemek olarak geciyor,bir fark yok aralarinda…yada ben öyle saniyorum..bilgi verirseniz cok sevinirim…

      sevgiler…

    NalanW
    Katılımcı

    Möcten ve Wollen filli dedigin gibi ayni anlamda,sadece aralarindaki tek fark…Möchten daha kibar ,Wollen ise daha sert bir anlam veriyor…Wollen bir bakima kesin istemek gibi birsey oluyor….En güzeli dilini möchtene alistir ama wollenide kullansan cok büyük bir hata veya yanlislik olmaz….Sevgiler

15 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 15 arası (toplam 49)
  • ‘Lütfen tercüme edin’ konusu yeni yanıtlara kapalı.