› Forumlar › Almanca Dersleri İle İlgili Sorular ve Cevaplar › Herkese Yardım Edilir..
-
İsteyen herkese elden geldiğince ve zaman el verdikçe yardıma hazırım, beklerim. Dilbilgisi ile ilgili anlayamadıklarınızı sorabilirsiniz. :angel:
Sevgili Gençler, Sevgili Üye ve Ziyaretçiler; bu bölümdeki yardım ile kastedilen;
tercüme bürosu gibi çalışmak değildir. Burada amaç, dilbilgisi, cümle yapısı vb. konularda tereddüt
veya soru olursa yardımcı olmaktır. Cep telefonuna gelen mesajı tercüme etmek bu bölümün
amaçlarından değildir. Burası, ev ödevi yapma bölümü de değildir. Saygılar.
-
sevgili hocam bana model verben listesi lazım ve bunların nasıl kullanıldığı
forumda bayabi aradım ama malesef bulamadım :SHocamiz burda cok güzel anlatmis..
merhabalar benim acil yardima ihtiyacim var ve umarim siz bu sorunu cözebilirsiniz..almanca ögretmenliği bölümünde okuyorum bu yıl arastirma becerileri dersi aliyorum. almanca ve ingilizce iki gramer konusunu incelemem gerek.ben ingilizce tag questionun almanca gramerinde yer alıp almadiğini incelicem fakat tag quetionlar almancada hangi başlik adi altinda toplaniyorlar.bunlari ne sekilde isimlendirebiliriz?şimdiden tesekkürler…
Sevgili Gülşah, bunlara Almancada “Ja” Frage denir.
Du bist Gülşah, ja? (Senin adın Gülşah, değil mi?)
– Ja, ich bin Gülşah.
– Nein, ich bin nicht Gülşah, ich bin Merve. gibi.Ancak bu Almancada çok kullanılan bir kalıp değil.
Keşke modal fiilleri seçseydin. Çünkü modal fiiller, hem İngilizcede, hem de Almancada çok benzerlikler
gösterirler.
Sevgiler..
.
Was wolltest du damit sagen, Lieber jentzsch ????
.
Was wolltest du damit sagen, Lieber jentzsch ????
Hocam siz dün online iken sizden bir istegim olmustu.Kisa bir metin cevirisi.Siz görmeden gittiniz. Neyse ben sonradan kendim hallettim ve bosuna konuyu mesgul etmeyeyim diye yazdiklarimi sildim.Olay bundan ibarettir.
Saygilar hocam
Ein wunderbarer Tag in İstanbul
mit dem tollen, traditionellen Essen
Das Frühstück im Emre – Café
Auf dem Kızkulesi
Treffpunkt der Tradition und der ModerneSevgili Emmre, “Kızkulesi” ni Özel isim olarak algıladım. Almancasını bilemiyorum, ne yazık ki.
Sevgiler.hocam özel isim olarak algılamışsınız ama artikel koymaktan da kendinizi alamamışsınız
arkadaşlar sitede onlıne olan arkadaşım varsa eğer almancası iyiyse lütfen aşağıdaki yazımı kelime kelime tercüme edebilirmi zahmet olmazsa lütfen şimdiden çok teşekkür ederim
Hallo mein kumpel,
wie geht es dir ? ich hoffe gut. Habe dich sehr vermisst wirklich du bist für mich ein sehr guter freund und du bleibst auch immer ein guter freund für mich , dass wird sich nie ändern. Bis bald…
ismailkurtca arkadasim anladigim kadariyla söyle diyor mesaj………..
Hallo mein kumpel,/ Merhaba Dostum,Arkadasim
wie geht es dir ?/ nasilsin?
ich hoffe gut./ insallah iyisin
Habe dich sehr vermisst wirklich / Ben seni özledim gercekten
du bist für mich ein sehr guter freund / Sen benim cok iyi dostum arkadasimsin
und du bleibst auch immer ein guter freund für mich / ve sen benim icin iyi bir arkadas dost kalicaksin,
dass wird sich nie ändern. / Bu hic digismiycek
Bis bald…/Yakinda görüsmek üzere…..
(aslinda cok iyi olmadigimi düsünüyorum ama cok zor bir mesej degilmis bu yüzden yardimci olmak istedim umarim ise yarar… )
Ein wunderbarer Tag in İstanbul
mit dem tollen, traditionellen Essen
Das Frühstück im Emre – Café
Auf dem Kızkulesi
Treffpunkt der Tradition und der ModerneSevgili Emmre, “Kızkulesi” ni Özel isim olarak algıladım. Almancasını bilemiyorum, ne yazık ki.
Sevgiler.hocam özel isim olarak algılamışsınız ama artikel koymaktan da kendinizi alamamışsınız
Ada olduğu için öyle deme gereği duydum.
.
Was wolltest du damit sagen, Lieber jentzsch ????
Hocam siz dün online iken sizden bir istegim olmustu.Kisa bir metin cevirisi.Siz görmeden gittiniz. Neyse ben sonradan kendim hallettim ve bosuna konuyu mesgul etmeyeyim diye yazdiklarimi sildim.Olay bundan ibarettir.
Saygilar hocam
Çok afedersin, bu bölüme bakmamıştım. Öyle birşey olunca özel mesajı kullanmak daha iyi oluyor.
Sevgiler.ismailkurtca arkadasim anladigim kadariyla söyle diyor mesaj………..
Hallo mein kumpel,/ Merhaba Dostum,Arkadasim
wie geht es dir ?/ nasilsin?
ich hoffe gut./ insAllah iyisin
Habe dich sehr vermisst wirklich / Ben seni özledim gercekten
du bist für mich ein sehr guter freund / Sen benim cok iyi dostum arkadasimsin
und du bleibst auch immer ein guter freund für mich / ve sen benim icin iyi bir arkadas dost kalicaksin,
dass wird sich nie ändern. / Bu hic digismiycek
Bis bald…/Yakinda görüsmek üzere…..
(aslinda cok iyi olmadigimi düsünüyorum ama cok zor bir mesej degilmis bu yüzden yardimci olmak istedim umarim ise yarar… )Ellerin dert görmesin, Sevgili Gece, çok iyi olmuş. Aslında bu bölümde tercüme yapılmıyor.
UPSSSSSSSS pardon ama o zaman neden yardim istenildi anlamadim ben cok yeniyim kurallari henüz cok iyi bilmiyorum özür dilerim site sakinlerinden
UPSSSSSSSS pardon ama o zaman neden yardim istenildi anlamadim ben cok yeniyim kurallari henüz cok iyi bilmiyorum özür dilerim site sakinlerinden
Önemli değil, Sevgili Gece, iyi yaptın. Yardımın için çok teşekkür ederim.
ismailkurtca arkadasim anladigim kadariyla söyle diyor mesaj………..
Hallo mein kumpel,/ Merhaba Dostum,Arkadasim
wie geht es dir ?/ nasilsin?
ich hoffe gut./ insAllah iyisin
Habe dich sehr vermisst wirklich / Ben seni özledim gercekten
du bist für mich ein sehr guter freund / Sen benim cok iyi dostum arkadasimsin
und du bleibst auch immer ein guter freund für mich / ve sen benim icin iyi bir arkadas dost kalicaksin,
dass wird sich nie ändern. / Bu hic digismiycek
Bis bald…/Yakinda görüsmek üzere…..
(aslinda cok iyi olmadigimi düsünüyorum ama cok zor bir mesej degilmis bu yüzden yardimci olmak istedim umarim ise yarar… )gece arkadaşım gerçekten çok sevindim ilgilendiğin için sana çok müteşekkirim,bu konuda.
sana çok çok teşekkür ederim ….
- ‘Herkese Yardım Edilir..’ konusu yeni yanıtlara kapalı.