Eine kleine Hilfe Bitte (Almanca Türkçe tercüme)

Forumlar Almanca Dersleri İle İlgili Sorular ve Cevaplar Eine kleine Hilfe Bitte (Almanca Türkçe tercüme)

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    vnessa
    Katılımcı

    Merhaba tekrar,

    Asagidaki cumleyi nasil soyleyebilirim? Simdiden tesekkurler.

    Nakliyecimizden faks geldi.  Deyatlar asagidadir.

    Hangi malzemelerimiz yola cikti? Faturalarini fax yada e mail ile rica edebilir miyiz?

    ayse1973
    Katılımcı

    Wir haben von unserem Spediteur ein Fax erhalten. Nähere Informationen finden sie unten aufgeführt.

    Geben Sie uns bitte Bescheid, welche Materialien unterwegs sind. Zudem bitten wir Sie die Rechnungen per Fax oder per E-mail an uns zu senden.

    Böyle olabilir mesela

    3,14
    Katılımcı

    Wir haben von unserem Spediteur ein Fax erhalten. Nähere Informationen finden sie unten aufgeführt.

    Geben Sie uns bitte Bescheid, welche Materialien unterwegs sind. Zudem bitten wir Sie die Rechnungen per Fax oder per E-mail an uns zu senden.

    Böyle olabilir mesela

    Böyle olabililir degil, böyle olursa zaten en güzel söylenim bicimi olur (bence). Tebrik ederim seni ayse1973, cok güzel bir aciklama olmus. :)

    eva.l
    Katılımcı

    İlk cümleyi çeviriyorum:

    Nakliyecimizden faks geldi. Detaylar asagidadir.

    Von unserem Spediteur erreichte uns ein Fax. Zu den Einzelheiten siehe unten.

    maviay
    Katılımcı

    Wir haben von unserem Spediteur ein Fax erhalten. Nähere Informationen finden sie unten aufgeführt.

    Geben Sie uns bitte Bescheid, welche Materialien unterwegs sind. Zudem bitten wir Sie die Rechnungen per Fax oder per E-mail an uns zu senden.

    Böyle olabilir mesela

    bencede bu gercekten süper olmus bize birsey eklemeye gerek kalmamis tebrikler

4 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 4 arası (toplam 4)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.