› Forumlar › Almanca Forum Oyunları ve Almanca Pratik › CEVIRI ALISTIRMALARI => Türkçe’den Almanca’ya..
-
Burada Türkçe-Almanca ve Almanca-Türkçe seklinde basit cümle çevirileri yapabiliriz..
Ilk cümleyi sorarak başlayalım;
Bugün cok işlerim var ..
(cevaplayan arkadaşımız başka bir cümle sorarak oyunu devam ettirsin…)
-
Viele Parfume, die es mir nicht gefällt, gibt es hier! ( Relative ile yapmaya çalıstım ama olmadı zannedersem)
Böyle olması gerek sanırım : Es gibt hier viele Parfume , die mir nicht gefaellt sind
Yeni soru soran olmamış ben devam ediyorum.
Mir scheint ,ich bin zu früh da !
Bana öyle geliyor 'ki ,çok erken geldim. :meine satz:Gülüşünün seni güzelleştirmesini seviyorum.
ich mag deines Lachen , das dich schöner machen lassen.. biraz hata olabilir ama zor bir cümleydi..
mein satz: sen benim umutsuz bir kış günümdeki sıcak bir güneş gibisin…
Du bist wie eine warme Sonne in meinen hofnungslosen Wintertag. yanlışı düzeltirseninz sevinirim
neue Satz: evin yapılmasına rağmen oraya taşınmadık.(pra:teritum bitte)
Arkadaşım bu cümle bana biraz yanlış gibi geldi yanılıyormuyum.
Unsere Haus ist fertig wir sind dort nicht eingezogen.
bilmiyorum doğru oldu mu?
Neue Satz:
Gökkuşağının her tonunu gölgede bırakan en parlak renksin sen…..Arkadaşım bu cümle bana biraz yanlış gibi geldi yanılıyormuyum.
Unsere Haus ist fertig wir sind dort nicht eingezogen.
bilmiyorum doğru oldu mu?
Neue Satz:
Gökkuşağının her tonunu gölgede bırakan en parlak renksin sen…..
Obwohl das Haus baute, zogen wir dort nicht ein . Präteritum
Evin yapılmasına rağmen oraya taşınmadık.
sanirim böyle olmasi gerekiyor…
ev pasiv perfeckt anlatılmalı tasınmak pra.teritum
şöyle diye düşündüm: das haus ist gebaut worden,deshalb zogen wir dort nicht ein.
yeni cümleyi siz yazın ben hakkımı saldım:)ev pasiv perfeckt anlatılmalı tasınmak pra.teritum
şöyle diye düşündüm: das haus ist gebaut worden,deshalb zogen wir dort nicht ein.
yeni cümleyi siz yazın ben hakkımı saldım:)Haklisin passiv olmasi lazimdi…? Öyleya ev kendi kendine yapilmaz, onu yapan birileri var… :-X
deshalb ile obwohl arasinda büyük bir fark yok….
Das Haus gebaut wurde, deshalb zogen wir dort nicht ein…yenisi:
Kitab pahali olmasina ragmen Babam onu bana aldi…
obwohl das buch teuer ist,hat mein vater es mir gekauft
bir arabanın üretimi ortalama 12 saat sürüyor.= benm sınav sorumdu yapamadım:(
Eines Autos wird produziert, das im Durchschnitt 12 Stunden dauert…
oldimi acaba…O ev ödevlerini yapacagi yerde bahcede arkadaslariyla oynuyor…
bir arabanın üretimi ortalama 12 saat sürüyor.
Die Herstellung eines Autos dauert im Durschnitt 12 Stunden.
Benim sorum.
” İleride başımıza neler gelecek, bir bilebilsem.”
LLG
bir arabanın üretimi ortalama 12 saat sürüyor.
Die Herstellung eines Autos dauert im Durschnitt 12 Stunden.
Benim sorum.
” İleride başımıza neler gelecek, bir bilebilsem.”
LLG
Danke toricelli…
bir arabanın üretimi ortalama 12 saat sürüyor.
Die Herstellung eines Autos dauert im Durschnitt 12 Stunden.
Benim sorum.
” İleride başımıza neler gelecek, bir bilebilsem.”
LLG
Daha almancanin basinda sayilirim.Muhtemelende yanlis sanrim:(
Ama bu sanirim bi deyim
ich würde gern mal wissen,dass was in der Zukunft passieren werde.cumle yazmamisiz ,peki su nasil: kavga ettigim komsum yeni tasinandi
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.