› Forumlar › Almanca Forum Oyunları ve Almanca Pratik › CEVIRI ALISTIRMALARI => Türkçe’den Almanca’ya..
-
Burada Türkçe-Almanca ve Almanca-Türkçe seklinde basit cümle çevirileri yapabiliriz..
Ilk cümleyi sorarak başlayalım;
Bugün cok işlerim var ..
(cevaplayan arkadaşımız başka bir cümle sorarak oyunu devam ettirsin…)
-
Wo liegt das Problem,sag es mir…
Yaninda semsiye varmi?
Gibt es der Regenschirm bei dir?..
Sirkette islemler yapıldı mı?
eilest du,ich habe keinen Zeit.
ne yapmak istiyorsunuz ?
oder……… beeil dich,ich habe keine Zeit….
Was möchten Sie machen?
Bugün iyi gözüküyorsun…
Du zeigst heute sehr gut.
bugün çok mu çalıştınız ?
Du siehst heute gut aus. dogrusu
aussehen:görünüsHaben Sie heute viel gearbeitet?
Bu gece icin planin ne ?
Was ist dein Plan für heute Nacht?.
Sence bu mesele çözülür mü?
Meinst du,man kann dieses Problem lösen?
Ne bicim bir adam bu?
Buna kimse cevap vermedi heralde ben söyliyeyim…
Was für ein Mann….(woouuuw cok yakisikli gibi?)yada
Was für ein Mann ? (soru olarak)Wo ist die Frage, mein liebe Freundin ?..
Örnegi degistirmeden anlatayim…Was für ein….? kendi basina bir sorudur…Ama asagidaki örnekte soru tonlama ile olur…
Mesela aksam esine gittin ve bir adamin senin cüzdanini caldigini söyledin…Burda Was für ein Mann? sorusu gelebilir…Nasil bir adam?Ne bicim bir adam?
Nalan sevgili arkadasim, cevabı verdin sıradaki ceviri icin sorun nerde diye sormustm.. Siradaki cevirilecek cumlayi yazmayi unutmussun..
dann schreib doch!
ok hier ist meine Frage….
Bunu aciklamak zorunda degilsin…
cvp:das sollst du nicht erklaren!
sorum: lütfen sakin olun!!!
Herkese selamlar,
Eklemis oldugum Pdf dosyasinin icinde, Almanca, Türkce ve Ingilizce olarak hazirladigim 360 ayri cümle bulacaksiniz.
Almanca-Ingilizce cevirileri Oxford'un bir kitabindan kendim bilgisayara aktardim, Türkce cevirileri ise kendim yaptim.
Pdf'deki harf sorunlarini cözdüm, su anda isinize daha fazla yarayacagina eminim.Site güzel ama daha güzel olabilir.
Saglicakla Kalin
…………………………………….
göcmen – Viyana
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.