Bilmeyenler sorsun

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    Nazire
    Katılımcı

    Bilmek istediklerinizi burada bilenler cevaplasin ve hatalari burada düzeltelim. Kelimeleri veya cümleleri burada cevirelim.

    liebe Grüße

    yazyagmuru001
    Katılımcı

    F.siren sen hatayi burda saten kendin yaziyorsun ve cevabinida belirtiyorsun yani ne yapman gerektigini sen bizden iyi biliyorsun sana tek tavsiyem bikmadan usanmadan konus konuski dogruyu bulma imkanin olsun
    sana bir ornek sunayim bir bebek kesinlikle ilk etapta ekmek yada yemek diyemez mama der baskaca eb der der ha der ama annesi her defasinda ekmek dedigi icin o nesnenin ekmek oldugunu ve ona ekmek dendigini elbet birgun anliyor
    umarim ornekte nedemek istedigimi anlamissindir

    derwisch
    Katılımcı

    yani
    das ist mein Vaters Freund (bu babamın arkadası) diyemiyoruz oyle mi ?

    selam,

    Himmm, ben olsam demem. Arkadaslarimdan da diyen yok. Net'te de arattim ama bulamadim. Bir esim öyle olur diyor. Ama zaten o hep muhalefet ;D

    “Ich bin meines Vaters Sohn.” von Simone Schmollmack… Bir kitap ismi, mesela burada da böyle kullanilmis. Ustalar ne der bilemem, sormak lazim…

    Nazire
    Katılımcı

    Der Mann ist ein Freund meines Vaters
    Der Mann, den du da siehst, ist ein Freund meines Vaters
    Die Männer sind Freunde meines Vaters
    Die Männer, die du da siehst, sind Freunde meines Vaters
    meines Vaters Freunde

    Ben olsam Der Mann ist ein Freund meines Vaters derdim

    toricelli
    Katılımcı

    ustalık değilde kitabın ismi hani bizde de denir ya, “babasının oğlu” o açıdan yani “ben babamın oğluyum ona benzerim ” i vurgulamak için öyle koyulmuş.
    bana da en müsait ve uygunu bildiğimden değil kulağa daha tatlı geldiğinden nazire'nin dediği gibi
    “er ist ein freund meines vaters” geliyor.

    mikail
    Katılımcı

    Aile ile ilgili sözcükler (Vater, Mutter, Sohn, …..) Bazı dilciler tarafından özel isim olarak algılanıyor. Bu durumda “Das ist mein Vaters Freund.” denilebilir.
    a. Das ist mein Vaters Freund.
    b. Das ist der Freund von meinem Vater.
    c. Das ist der Freund meines Vaters.
    Hepsinin anlamı aynıdır. (Bu, babamın arkadaşıdır.)

    imparative
    Katılımcı

    Merhabalar arkadaşlar..

    ben auf ile ilgili birşey soracagım

    AUFSTEHEN fiilini kullanırken auf sona gidiyor ( nedeni nedir acaba )

    şöyle oluyor mesela ich steht … auf

    ICH BIN AUFGESTANDEN de auf neden sona gitmiyo anlamıyoruM? bir  yardımcı olsanzı??

    derwisch
    Katılımcı

    selam

    “aufstehen” ist ein trennbares Verb. Nicht ” ich steht … auf” sondern “ich stehe …auf.”

    Böyle fiillerde fiilin önündeki ek simdiki zaman, dili gecmis zaman (imperfekt), emir cümlelerinde fiilden ayrilip ana cümlenin sonuna gider.
    Perfekt'te ise fiilden ayrilmadan yine cümlenin sonuna gider. Kural bu…
    Buralarda neler var neler bir bakiver…

    https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=1220.msg4837#msg4837
    https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=1523.msg7745#msg7745
    https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=117.msg3034#msg3034
    https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=698.msg2206#msg2206
    https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=1175.msg2587#msg2587

    LG
    derwisch

    masilhan
    Katılımcı

    Merhaba imparative
    bildiğim kadarıyla sana anlatmaya çalışayım
    Almancada ternnbare Verben denilen ayrılabilen fiiller mevcut. Bunlarda en sık kullanılanlardan biri de aufstehen (uyanmak, kalkmak)  Bu fiillerde cümle kuruluşları diğer cümlelerdeki gibidir. Ancak ön eki cümlenin en sonuna gelir.
    fernsehen (tv seyretmek) = Ich sehe fern
    spazierengehen (yürüyüş yapmak) = ıch gehe spazieren

    Modal fiil çekimlerinde ise ayrılabilen fillerde diğer fiiller gibi cümlenin en sonunda mastar halinde bulunurlar

    ıch stehe auf
    ıch muss um 9:00 aufstehen

    Ich sehe fern
    Ich kann im Wohnzimmer fernsehen

    imparative
    Katılımcı

    teşekkür ederim bu ayrılabilen fiileri nerede bulabilirim

    mikail
    Katılımcı

    Sevgili İmparative, bu konu Bilgi Bankasında “Trennbare und Nicht-trennbare Verben” bölümünde mevcuttur.Selamlar ve iyi çalışmalar

    derwisch
    Katılımcı

    teşekkür ederim bu ayrılabilen fiileri nerede bulabilirim

    selam,

    adres bu…
    https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=1523.msg7745#msg7745

    LG
    derwisch

    imparative
    Katılımcı

    teşekkürler benden :) bu almanca dersinide 4 düşürdüm ama nese :) burayı bilseydim 4 düşmezdi 5 dşerdi :)

    audioslave
    Katılımcı

    prapositionen çalışıyorum ve “in” hakkında takıldım. hangi durumda “in” dativ hangi konumda akkusative kullanılıyor açıklayabilir misiniz?

    bir de haus kelimesi sanırım bu durumlara gore değişiyor. acaba haus ve hause aynı kelimeler mi yoksa ingilizcedeki gibi home ve house gibi bir fark mı var.

    ilgilenirseniz sevinirim…

    toricelli
    Katılımcı

    durum bildirilen veya bildiren yerlerde dativ kullanılır.
    du bist im Haus. evdesin yani evin içindesin. o anda ve özel bir durum değilde genel olarak söylersek, ich bin zu Hause, deriz.

    bir hareket, bir yönlenme, bir aksiyon söz konusu ise akkusativ kullanılır.
    ich gehe ins (yani in das) Haus. doğrudan ve o anda bu şekilde söylenir, ama okuldan çıktın ve eve gideceksin. o zaman ich gehe nach Hause dersin.yani genel anlamda eve gidiyorum.

    Haus ve Hause ayni şeyi ifade ediyor ama bu neden böyle tam bilmiyorum, sen sormasaydın hiç aklıma gelmeyecekti bunu düşünmek. belki öğretmenlerimiz bunu açıklarlar.
    umarım yardımcı olabilmişimdir.

    audioslave
    Katılımcı

    harika açıklamışsın bence, çok teşekkürler. ama yanlış anlaşılma olmasın bir de ben üstünden geçiyim anladıklarımın.

    du bist im Haus.      evin içinde olduğunu ve evi mimari bir yapı olarak anlatıyor. dediğin gibi içinde olmak vurgulanıyor.

    ich bin zu Hause.    sosyal olarak bahsettiğimiz ve bir binanın değil de herhangi yaşam alanı olarak evi soyluyor.  ve türkçesi yine aynı “evdeyim”  demek. “yarın tatil okul yok” derken okul binası değil de “bir eğitim kurumu olarak” okulu kastediyor ve içinde olmak önemli değil.

      anladıklarım bu ve sanırım hause ile haus arasında da bu gibi bir fark olabilir ama onu da hocalara bırakalım. tekrar teşekkürler…

15 yanıt görüntüleniyor - 76 ile 90 arası (toplam 239)
  • ‘Bilmeyenler sorsun’ konusu yeni yanıtlara kapalı.