› Forumlar › Almanca Dersleri İle İlgili Sorular ve Cevaplar › Bilmeyenler sorsun
-
Bilmek istediklerinizi burada bilenler cevaplasin ve hatalari burada düzeltelim. Kelimeleri veya cümleleri burada cevirelim.
liebe Grüße
-
Belirsiz artikellerin ise nerede hangisinin kullanilacagi belirli kurallara baglanmis. Onlari ögrenmek yeterli peki bunun kurallari ne acaba cokmu sordum
selam,
Yani ne diyeyim istedigini kullanabilirsin. Yalniz ismin belirli artikeline göre secmelisin bunu…
“eine Baum” denmez mesela. Ismin artikeli “der” ise buna bagli olarak ein, kein, dies, diese, jede, jene vs. bunlar hep degisir…
Önemli olan ismin artikelinin cekimlerini EZBERLEMEK, eger benim gibi bunu yani ezberi beceremiyorsan bol bol örnek cümlelerle calismalisin.O zaman ustalara, arkadaslara bir cagri olsun buradan; bu istege yönelik bir calisma yapmak yönünde…
viel viel danke shön yazyagmuru evime internetim baglanir baglanmaz calismaya baslayacagim tam anlamiyla tekrar tesekurler (belki bir gun yuzyuze gorusmek uzere )
Indikativ
Aktiv Passiv Zustandspassiv
Präsens er wird verzaubert er ist verzaubert
sihirleniyor (birisi sihirlendiriyor), o sihirli (yani sihirlendirildi birisi tarafindan)
Perfekt er hat verzaubert er ist verzaubert worden
sihirlendirdi, o sihirlendirildi
Präteritum er wurde verzaubert er war verzaubert
o sihirlendirildi sihirliydi
Plusquamperfekt er hatte verzaubert er war verzaubert worden
sihirlendirmisti o sihirlendirilmisti
Futur I er wird verzaubern er wird verzaubert werden er wird verzaubert sein
o sihirlendiricek o sihirlendirilicek o sihirlenmis (olabilir)
Futur II er wird verzaubert haben er wird verzaubert worden sein
o sihirlendirmistir o sihirlenmistir
Konjunktiv I
Aktiv Passiv Zustandspassiv
Präsens er werde verzaubert er sei verzaubert
o sihirlendirilicek o sihirlenmis
Perfekt er habe verzaubert er sei verzaubert worden
o sihirlendirmis o sihirlendirilmis
Futur I er werde verzaubern er werde verzaubert werden er werde verzaubert sein
o sihirlendiricekmis o sihirlenicekmis o sihirlenicekmis
Futur II er werde verzaubert haben er werde verzaubert worden sein
o sihirlendirmistir o sihirlendirilmistir
Konjunktiv II
Aktiv Passiv Zustandspassiv
Präteritum er würde verzaubert er wäre verzaubert
o sihirlenmis o sihirlenmis
Plusquamperfekt er hätte verzaubert er wäre verzaubert worden
o sihirlendirmis o sihirlendirilmis
Futur I er würde verzaubern er würde verzaubert werden er würde verzaubert sein
o sihirlendiricekmis o sihirlendirilicekmis o sihirlenmis olabilir
Futur II er würde verzaubert haben er würde verzaubert worden sein
o sihirlemistir o sihirlenmistir/sihirlenmis olabilirNot: Vaktim az cabuk yazdim, türkcede yanlis bir sey yazdiysam, görürseniz yazin
selam,
kul darda kalmazsa yetismiyor hizir. Hocam sagol ya…
Ben kücük bir degisiklik yapayim. Aceleden sanirim, biraz karisik olmus… Türkceleri de yanlis olmus. Müsaadenle…
INDIKATIV
Aktiv Passiv Zustandspassiv
Präsens er wird verzaubert er ist verzaubert
sihirleniyor (birisi sihirlendiriyor), o sihirli (yani sihirlendirildi birisi tarafindan)Perfekt er hat verzaubert er ist verzaubert worden
sihirlendi o sihirlendirildi
Präteritum er wurde verzaubert er war verzaubert
o sihirlendi o sihirlendirildiPlusquamperfekt er hatte verzaubert er war verzaubert worden
sihirlenmisti o sihirlendirilmistiFutur I er wird verzaubern er wird verzaubert werden er wird verzaubert sein
o sihirlenecek o sihirlendirilicek o sihirlendirilecekFutur II er wird verzaubert haben er wird verzaubert worden sein
o sihirlenmis olacak o sihirlendirilmis olacakKONJUNKTIV I
Präsens er werde verzaubert er sei verzaubert
o sihirlenmis(mis) o sihirlendirilmisPerfekt er habe verzaubert er sei verzaubert worden
o sihirlenmisti o sihirlendirilmistiFutur I er werde verzaubern er werde verzaubert werden er werde verzaubert sein
o sihirlenecekmis o sihirlendirilecekmis o sihirlendirilecekmisFutur II er werde verzaubert haben er werde verzaubert worden sein
o sihirlenmis olacak o sihirlendirilmis olacak
KONJUNKTIV II (konjunktiv II” nin nasil passiv bir cümle icinde kullanilacagini acayip merak ediyorum dogrusu. Gercek disi istek ve passiv… )
…ve farkli zamanlarda ayni türkce cevirileri kullanmissin hocam. Bu daha cok kafa karistirici olmus. Su konuya bir daha el atin. Konjunktiv II'ye kadar hersey yolunda ama sonra…
teseekkureler dervis…ilgin icin sagol..
Bende bir iki degisiklik yapayim (ayrica tsk. derwisch)
er hat verzaubert
o sihirledi oluyorer war verzaubert = o sihirliydi
er wird verzaubern = o sihirliyecek
er wird verzaubert haben= o sihirlemis olucak
Konjunktiv II
bu normal almancada zaten neredeyse konusulmuyor, ama kitaplarda geciyor, Bu konuya vakit bulur bulmaz, ilgilenirim
Sevgili swees,bu arada hiç bir şey anlamasan da Almanca yayın yapan TV ve Radyoları dinle.Farkında olmadan telaffuz yeteneğin artar ve konuşurken de zorluk çekmezsin.En ufak konuşma fırsatın olunca da kaçırma bu fırsatı.İlk başlarda hatalar olsa da zamanla düzelir bu hatalar. Anadilimizi ilk konuşmaya başlarken de hatalı konuşmuyor muyduk? Başarılar dilerim. Pes etmek yok ha!
hepinize selamlar bende istanbulda yaaşıyorum ve almanca dil kursuna gittim baştan gayet iyi anlıyodum faka 5 ay sonra zorlanmaya başladım ve yanlış konuşcam diye sıfta arkadaşlar içinde hep kendimi çektim ve konuşmadım şimdi ise çok zorlanıyorum ve cümle kuramıyorum bana yardımcı olursanız sevinirim danke schön…
arkadaslar benim genetiv ve “von” un kullanımını karıstırıyorum.ne zaman hangisi kullanılıyor ?
ornegin
babamın arkadası —> der Freund des mein Vaters mi
yoksa der Freund von meinem Vater mi
veya mein Vaters Freund demek mi uygundur ? ya da anlamları aynı mıdır ?
buarda genetivde des den sonra cekim nasıl oluyor yani der Freund des mein Vaters mi meinen Vaters mi ya da farklı bir şekilde mi cekiliyor ? ya da der Freund des der Vaters denir mi ?
cok soru sordum ama çömezlik bu olsa gerekarkadaslar benim genetiv ve “von” un kullanımını karıstırıyorum.ne zaman hangisi kullanılıyor ?
ornegin
babamın arkadası —> der Freund des mein Vaters mi
yoksa der Freund von meinem Vater mi
veya mein Vaters Freund demek mi uygundur ? ya da anlamları aynı mıdır ?
buarda genetivde des den sonra cekim nasıl oluyor yani der Freund des mein Vaters mi meinen Vaters mi ya da farklı bir şekilde mi cekiliyor ? ya da der Freund des der Vaters denir mi ?
cok soru sordum ama çömezlik bu olsa gerekselam,
Öncelikle bilmeyen arkadaslar icin yineleyeyim, “des…s” (der ve das artikeli icin) ya da “der…” (die artikeli icin) genetiv teskilinde kullanilir. Buna karsilik “von” dativ teskili icin kullanilir.
“Der Freund von meinem Vater…”
“Der Freund meines Vaters…” …burada artikel kullnmaya gerek yok.
“Meines Vaters Freund…”
…bence anlamlari Türkce icin ayni, ama ince anlam farklarini ikinci ana dili Almanca olan arkadaslarimiz verebilir…
yani derwisch anladigim kadariyla,
kizimin kiz arkadi derken Die Freundin meiner Tochter mi olur?kizimin kiz arkadasi olacakti arkadi yazmisim pardon arkadaslar
danke shön mikail elimden geleni yapacagim ve sizlerin destegide lazim arkadaslarim.pes etmeyecegim!!!!!!!!!
vielen Dank derwisch
ich habe jetzt verstanden wie ich genitiv und “von” benutzen kann.yazdıklarında tek takıldıgım nokta
“Meines Vaters Freund…”yani
das ist mein Vaters Freund (bu babamın arkadası) diyemiyoruz oyle mi ?
- ‘Bilmeyenler sorsun’ konusu yeni yanıtlara kapalı.