› Forumlar › Almanca Ders ve Bilgi Bankası › Almanca’da Bağlaçlar
-
Baglaclar I (Konjunktionen ya da Bindewörter)
Bu sözcük türü bir varlik ya da bir kavrami anlatmayip, cümle icinde islevsel bir fonksiyona sahip oldugu icin Almanca konusuldugu ve yazildiginda bunlar icin cogu kez uygun bir karsilik bulmakta zorlanilir.
Bilindigi gibi Almanca ve Türkce cok farkli cümle yapisina sahiptir. Bunan dolayi cümle icinde bunlari kullanirken cok dikkatli olunmali, hangi karsiligin dogru olup olmadigini anlamak icin de bol dol dinlemeli ve okumalidir.
Öncelikle sunu belirtelim ki her iki dilde de bu sözcükler; söz, sözcük grubu, cümlecik ve cümleleri birbirine baglarlar.
Her iki dilde de bulunan bazi baglaclar bir diger dilde yoktur. Mesela:
„dass, indem, obwohl“ gibi baglaclar bizde bazi eklerle yapilir.
„derken, hani, ayip“ gibi baglaclar da Almanca’da baglac degildir.Ve bazi baglaclar cümle icinde kullanilma yerlerine göre farkli sekilde cevrilirler:
„Ekmek yiyecegim, cünkü acim.“
„Ich werde Brot essen, denn ich bin hungrig.“
„Ekmek yiyecegim, acim cünkü.“
„Ich werde Brot essen, ich bin nämlich hungrig.“
„Ben Köln’de oturuyorum. Ya siz?“
„Ich wohne in Köln. Und Sie?“
„Orada bir büfe var ya!“
“Dort ist doch ein Kiosk.”ve: (und)
„Ali ve/ile Ayse Türktür.“
„Ali und Ayse sind Türken.“
„Ali bilgisayarda calisiyor ve Ayse yemek pisiriyor.“
“Ali arbeitet am Computer und Ayse kocht.“ile: (und)
„Bana bu et ile kaldirim tasi arasindaki farki söyleyebilir misiniz?“
„Können Sie mir den Unterschied zwischen diesem Fleisch und einem Pflasterstein erklären?“not: bu baglaci, edat olan „ile“ ile karistirmamak gerekir:
„Üniversiteye her gün otobüs ile gidiyorum.“
“Zur Universität fahre ich mit dem Bus.”de/ da: und (dazu)/ auch
„Sen de gelecek misin?“
„Kommst du auch mit?“
„Ben de acim.“
„Ich bin auch hungrig.“Cümleye üstelik anlami katar.
„Ben acim da.“ sadece susuz degil, ac…
„Ich bin auch hungrig.“
„Bir tanidik coktan beri hasranede. Cani da sıkılıyor.“
„Ein Bekannter ist seit langem im Krankenhaus. Auch langweilt er sich.“
„Bu hic de güzel degil.“
„Das ist überhaupt nicht schön.“
„Ali her gün daha da gec geliyor.“
„Ali kommt jeden Tag (noch) später.“Cümleye süreklilik anlami katar. Iki yüklem tekrarlanir ve arada kullanilir.
„Calistim da calistim.“
„Ich habe gearbeitet und gearbeitet.“Cümlede, bir seyi yaptiktan sonra devamini buna baglamak istendiginde kullanilir.
„Ülkü’ye telefon edeyim de haber vereyim.“
„Ich will Ülkü mal anrufen und Bescheid geben.“
„Gel de kendin gör.“
„Komm und sieh selbst.“
„Gel de güven.“
„Komm und hab Vertrauen.“
„Oturun da yemek yiyin!“
„Setzt euch und esst.“
„Bize gel de Almanca calisalim.“
„ Komm zu uns, damit wir Deutsch lernen.“
Cümleye „ama“ anlami katar.
„Berlin’e geldim de, sizi bulamadim.“
„Ich bin nach Berlin gekommen, aber ich habe Sie nicht angetroffen.“Iki cümleyi birlestirerek ikisi arasinda birini digerinin nedeni olarak gösterir.
„Ne iyi ettin de geldin.“
„Wie schön, dass du gekommen bist.“
„Otur da rahat edelim.“
„Setzt dich, so dass wir Ruhe haben.“[/color]Takip edecek olan örneklerde bu baglac, „ikisi“ ya da „ücünüzü“ gibi sözcüklerden sonra kullanilir.
„Bu Sandra, bu da Birgit. Ikisi de Alman.“
„Das ist Sandra und das Birgit. Beide sind Deutsche.“
„Ücünüzü de kutlarim.“
„Ich gratuliere euch dreien.“Bu baglac ayrica gerekce gösterilirken cümleler arasinda kullanilir.
„Bu yil tatil yapamayacagim. Param yok da ondan.“
„Dieses Jahr werde ich keinen Urlaub machen können. Ich habe nämlich kein Geld. (und deswegen)not: Ayrica bu baglaci ek olarak kullanilan, Türkce’deki bulunma ekiyle karistirmamak gerekir:
„Ayse’de uyudu.“
„Sie/er hat bei Ayse geschlafen.“
„Ayse de uyudu.“
„Auch Ayse hat geschlafen.“de…de: (und/ außerdem/ sowie)
Hem kisileri hem fiilleri hem de cümleleri birbirine birliktelik anlamiyla birbirine baglar.
„Ali de Ayse de Türktür.“
„Ali und auch Ayse sind Türken.“
„Sen de ben de Türkiye’ye gidelim.“
„Du und auch ich, fahren wir doch beide in die Türkei.“
„Calisiyorum da okuyorum da.“
„Ich arbeite und ich studiere.“Bu, eger olumsuz bir cümle icinde kullanilirsa:
„Beni sen de, Ayse de, Ali de anlamiyor.“
„Sowohl du wie Ayse als auch Ali verstehen mich nicht.“dahi: (auch/ sogar)
Bu baglac seyrek kullanilir. „bile“ anlami agir basar.
„Kazayi ben dahi gördüm.“
„Den Unfall habe sogar ich gesehen.“LG
derwisch
-
tsk ederim devamini bekliyorum emeginize saglik
dieses jahr werde ich keinen urlaub machen können? buradaki können yardimci fiilinin cumlenin sonunda mastar halinde bulunmasi,werden fiilini birinci tekil sahisa gore cekimlendiginden dolayimi yoksa “kann”olarak mi gelmesi gerekiyordu???
delfina benm yetkim yok ama cvp yazan olmamış. benm bildiğime göre- ki aksini belirten biri varsa benide aydınlatır- almancada son ınfinitiv halinde bulunan fiil kendinen snrki fiilide mastar yapar yani hocam şu şekilde belirtmişti bir infinitiv diğerinin infinitiv olmasını sağlar.tabi sondaysa
Dieses Jahr werde ich keinen Urlaub machen können.
Bu yıl tatil yapamayacağım.Dieses Jahr werde ich keinen Urlaub machen.
Bu yıl tatil yapmayacağım.Dieses Jahr kann ich keinen Urlaub machen.
Bu yıl tatil yapamam.Dieses Jahr mache ich keinen Urlaub.
Bu yıl tatil yapmıyorum.Maalesef Türkçe açıklayamam.
Immer nur ein Verb bekommt die Personalendung, nicht zwei:
ich werde …, ich mache …, ich kann
Gelecek zaman: ich werde machen
Yardımcı fiille (Modalverb): ich kann machen
Yardımcı fiil ile gelecek zaman: ich werde machen könnenModalverben: dürfen, können, müssen, mögen (möchten), wollen, sollen
Ayrıca: lassenDu hast mich warten lassen.
Beni beklettirdin.Er wird warten müssen.
Beklemek zorunda kalacak.selam eva gercekten güzel aciklamissin, eline saglik…
Sag ol, Yücel
1-konjektif + subjekt + verb
und: ve
Wir gehen ins Kino und du kümmerst dich um die Kinder ( biz sinemaya gidiyoruz ve sen cocuklarla ilgileniyorsun)
aber: ama
Er geht in den Park aber sein Bruder bleibt zu Hause (o parka gidiyor ama erkek kardesi evde kaliyor)
denn: cünkü
Ich gehe zum Arzt , denn ich bin krank. (doktora gidiyorum,cünkü hastayim)
oder: veya , ya da
Ich gehe zum ihm ,oder er kommt zu mir. (ona giderim ya da o bana gelir.)
sondern: buna karsi,bilakis,tersine
Er braucht keine Hilfe , sondern er möchte den anderen helfen. ( yardima ihtiyaci yoktu, tersine digerlerine yardim etmek istiyordu.)
2-konjaktif+verb+subjekt
troztdem: buna ragmen
Ich habe viel zu tun troztdem komme ich zu dir. ( yapacak cok isim var buna ragmen sana geliyorum)
deshalb, darum, deswegen: bundan dolayi , bu nedenle
Er ist arbeitslos,deshalb sucht er Arbeit. ( O issiz bundan dolayi is ariyor)
dann,dannach,später,sonst o zaman ,öyleyse
Er ist spät,also dann gehen wir zurück . ( o gecikiyor,öyleyse geri dönelim)
zweitelige konjuktionen
Entweder….oder….: ya… ya da..
Entweder rufen wir ihn an oder du gehst zu ihm. ( ya biz onu arariz yada sen ona gidersin)
nicht nur … sondern…auch: yalnizca …degil..da
Er wird nicht nur sport treiben,sondern er wird auch Diät halten. ( o yalnizca spor yapmiyor degil diyette yapiyor)
weder..noch..: ne .. ne de..
Ich möchte weder schlafen noch fernsehen. (ne uyumak nede televizyon izlemek istiyorum)
zwar…aber..: gerci .. ama..
Ich bin zwar müde,aber ich spiele mit ihm. ( gerci yorgunum ama onunla oynuyorum)
sowohl…alsauch…: hem…hemde..
Er möchte sowohl Sport treiben als auch Diät halten. (hem spor hem de diyet yapmak istiyor)s
saolYA BU '' DASS '' BAĞLACINI TEKRAR ANLATIRMISINIZ ZAMANLARI COK KARISIK Bİ VERGANGENHEİT BİR GEGENWART OLUYOR HANGİ DURUMLARDA BÖYLE ANLAYAMIYORUM VE BİR DE DİYE ANLAMI DA VAR O NASIL OLUYOR LÜTFEN YARDIM ??? ??? ???
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.