› Forumlar › Almanca Forum Oyunları ve Almanca Pratik › Almanca Tercüme oyunu
-
Ilk defa bir konu aciyorum, hadi hayirlisi.
Burda biraz pratik yapalim diye düsündüm.
Herkes katilabilir. Almanca ögrenenler icin daha iyi tabi.
Söyle düsündüm:Türkce bir cümle yazilacak. Cevap veren üye o cümleyi almancaya cevirecek.Ve hemen ardindan yeni bir türkce cümle ekleyecek.
Bir örnek verecegim.Ilk cümle: Hava nasil?
-
Heute werde ich wieder lernen.
” bütün dünyayi gezdikten sonra asil mutlulugun kendi evimde oldugunu kesfettim “
Nachdem ich die ganze Welt verreist bin, habe ich entdeckt, dass die wahre Zufriedenheit in meinem Zuhause ist.
Yeni cümle;
Turkcell Süper Lig şampiyonu Galatasaray ile Fortis Türkiye Kupası şampiyonu Kayserispor bu akşam saat 21:00'da Almanya’nın Dusiburg şehrinde MSV-Arena’da Süper Kupa finalinde karşılaşacak.machen sie ihre hausaufgaben?
sınıfınızda kaç kişi var?
–> Nedense her oyunun bir kurali var ve kuralina göre oynanirlar… Kurallari bir gözden gecirsek cevap yazmadan önce ??
Der Turkcell sagenhaft Liga Meister Galatasaray und der Fortis Turkei Becher Meister Kayserispor werden heute um 21.00, in msv-Arena in Dusiburg, die Stadt des Deutschland, für die sagenhaft Becher Finale begegnen.
özür dilerim bi önceki çeviriyi yanlışlıkla 1. sayfaya bakarak yapmıştım son cümleyide çevirdim ama muhtemelen yanlışlar var düzeltirseniz sevinirim.
yeni cümle:
milli güreşçimiz ramazan şahin türkiye adına ilk madalyamızı aldı.–> Meister vom Turkcell Super Liga Galatasaray und Meister vom Fortis Türkei Cup Kayserispor werden heute Abend um 21:00 Uhr In Deutschland Duisburg, in der MSV-Arena beim Super Cup Finale gegeneinander spielen.
yeni cümle:
milli güreşçimiz ramazan şahin Türkiye adına ilk madalyamızı aldı.Unser nationaler Ringkämpfer Ramazan Sahin gewann die erste Medaille für die Türkei.
CSU (siyasi parti) 1966'dan beri Bavyera eyaletini yönetiyor.
Die CSU regiert seit 1966 das Bundesland Bayern.
Sanirim bundan sonra yönetemeyecek. :haha:
ich glaube,sie kann nicht noch regieren. (yanlışsam düzeltin ltf.)
alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste alkis:)
wo wohnst du?
sadece seni sevdiğimi sylemek için aradım..(eskilerden güzel bir şarkıdır..) alkis:)
???
Arkadaslar sorumuzu sorarken lütfen bir önceki soruyu atlamayalim.
1- “Alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste”
Almanca tercümesi ?2- “Sadece seni sevdiğimi söylemek için aradım…”(eskilerden güzel bir şarkıdır..)
Almanca tercümesi ?cofe:) cofe:)
1.Alma mazlumun ahini cikar aheste aheste. Böyle bir cümle almanlarda yok utanan:)
Neyse deneyelim bakalim:1.Wenn du die Wut eines Unterdrückten auf dich nimmst, wird es dich immer verfolgen. (cok düsündüm, böyle oldu)
2.Ich rufe dich an, um nur ich liebe dich zu sagen..
Cevir:
Türk atasözlerini baska dillere cevirmek cok zor.Haklisin Kasus.Yinede güzel olmus tercümen.Tsk.ler. okey:)
Alma mazlumun ahini cikar aheste aheste
Sei nicht verflucht wegen eines Unterdrückten, kommt es langsam langsam hervor.
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.