Almanca Nazım Hikmet Şiiri

Forumlar Almanca Dersleri İle İlgili Sorular ve Cevaplar Almanca Nazım Hikmet Şiiri

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    emmre
    Katılımcı

    Merhaba arkadaşlar.
    İstanbul erkek lisesinde okuyan 16 yaşında bir gencim yeni kayıt oldum.
    dönem ödevi olarak ise nazım hikmetin yaşamaya dair şiirinin almancası gerekli bana.

    YASAMAK SAKAYA GELMEZ,
    BUYUK BIR CIDDIYETLE YASAYACAKSIN
    BIR SINCAP GIBI MESELA,
    YANI, YASAMIN DISINDA VE OTESINDE HICBIR SEY BEKLEMEDEN
    YANI, BUTUN ISIN GUCUN YASAMAK OLACAK.

    YASAMAYI CIDDIYE ALACAKSIN,
    YANI, O DERECEDE, OYLESINE KI,
    MESELA, KOLLARIN BAGLI ARKADAN, SIRTIN DUVARDA,
    YAHUT, KOCAMAN GOZLUKLERIN,
    BEYAZ GOMLEGINLE BIR LABORATUVARDA
    INSANLAR ICIN OLEBILECEKSIN,
    HEM DE YUZUNU BILE GORMEDIGIN INSANLAR ICIN,
    HEM DE HIC KIMSE SENI BUNA ZORLAMAMISKEN,
    HEM DE EN GUZEL,
    EN GERCEK SEYIN YASAMAK OLDUGUNU BILDIGIN HALDE.

    YANI, OYLESINE CIDDIYE ALACAKSIN KI YASAMAYI,
    YETMISINDE BILE, MESELA, ZEYTIN DIKECEKSIN,
    HEM DE OYLE COCUKLARA FALAN KALIR DIYE DEGIL,
    OLMEKTEN KORKTUGUN HALDE OLUME INANMADIGIN ICIN,
    YASAMAK, YANI AGIR BASTIGINDAN.

    DIYELIM KI, AGIR AMELIYATLIK HASTAYIZ,
    YANI, BEYAZ MASADAN
    BIR DAHA KALKMAMAK IHTIMALI DE VAR
    DUYMAMAK MUMKUN DEGILSE DE BIRAZ ERKEN GITMENIN KEDERINI
    BIZ YINE DE GULECEGIZ ANLATLAN BEKTASI FIKRASINA,
    HAVA YAGMURLU MU, DIYE BAKACAGIZ PENCEREDEN,
    YAHUT DA YINE SABIRSIZLIKLA BEKLEYECEGIZ
    EN SON AJANS HABERLERINI.

    DIYELIM KI, DOVUSULMEYE DEGER BIR SEYLER ICIN,
    DIYELIM KI, CEPHEDEYIZ.
    DAHA ORDA ILK HUCUMDA, DAHA O GUN
    YUZUKOTUN KAPAKLANIP OLMEK DE MUMKUN.
    TUHAF BIR HINCLA BILECEGIZ BUNU,
    FAKAT YINE DE CILDIRASIYA MERAK EDECEGIZ
    BELKI YILLARCA SURECEK OLANSAVASIN SONUNU

    DIYELIM KI, HAPISTEYIZ,
    YASIMIZ DA ELLIYE YAKIN,
    DAHA DA ON SEKIZ SENE OLSUN ACILMASINA DEMIR KAPININ.
    YINE DEDISARIYLA BERABER YASAYACAGIZ,
    INSANLARI, HAYVANLARI, KAVGASI VE RUZGARIYLA
    YANI, DUVARIN ARKASINDAKI DISARIYLA.

    YANI, NASIL VE NERDE OLURSAK OLALIM
    HIC OLUNMEYECEKMIS GIBI YASANACAK…

    BU DUNYA SOGUYACAK,
    YILDIZLARIN ARASINDA BIR YILDIZ,
    HEM DE EN UFACIKLARINDAN,
    MAVI KADIFEDE BIR YILDIZ ZERRESI YANI,
    YANI, BU KOSKOCAMAN DUNYAMIZ.

    BU DUNYA SOGUYACAK GUNUN BIRINDE,
    HATTA BIR BUZ YIGINI
    YAHUT OLU BIR BULUT GIBI DE DEGIL,
    BOS BIR CEVIZ GIBI YUVARLANACAK
    ZIFIRI KARANLIKTA UCSUZ BUCAKSIZ.

    SIMDIDEN CEKILECEK ACISI BUNUN,
    DUYULACAK MAHZUNLUGU SIMDIDEN.
    BOYLESINE SEVILECEK BU DUNYA
    “YASADIM” DIYEBILMEN ICIN…


    biliyorum çok uzun ve sizlerden özür diliyorum
    ancak çok lazım.

    eğer çevirip bana yardımcı olursanız çok sevinirim.
    çevirinizi bana pm olarakta atabilirsiniz.

    çok teşekkürler

    ziya352
    Katılımcı

    sayın emreciğim,
    öğretmenine söyle;önce bu şiiri kendisi çevirsinde görelim.

    zübeyde
    Katılımcı

    ya ancak bu kadar olur,benimde almanca ya cevrilmis siire ihtiyacim var.hadi bize yardim edin.

    mikail
    Katılımcı

    sayın emreciğim,
    öğretmenine söyle;önce bu şiiri kendisi çevirsinde görelim.

    Aynen katılıyorum, ellerine sağlık Ziyacığım!

    mucizemsin
    Katılımcı

    :)

    zübeyde
    Katılımcı

    merhaba EMMRE bu siir uc parcadan olusuyor, ayri tarilerde yazilmis bir siir.ikinci bölüm 1947 de ve ücüncü kisim ise 1948 de yazilmis,YASAMAYA DAIR siirin adi,ben internette yalnizca birinci kismin tercümesini bulabildim.almanca siirin basligi ÜBER DAS LEBEN,bu adreste siirin ilk bölümünün tercümesi var.www.grupberfin.com Über das Leben

    über das leben

    Das Leben verträgt keinen Spaß.
    Du musst sehr ernsthaft leben,
    wie ein Eichhörnchen zum Beispiel
    das heißt du sollst vom Leben nichts anderes
    als das pure Leben erwarten.
    Also alles was du zu tun hast, ist zu leben.

    Du musst das Leben ernst nehmen,
    und zwar so sehr und so unermesslich,
    dass du zum Beispiel mit hinter dem Rücken gebundenen Händen
    und dem Rücken an der Wand
    oder mit deinen riesigen Brillen und in deinem weißen Hemd
    in einem Labor für Menschen sterben kannst.
    Und zwar für Menschen, die du nie in deinem Leben gesehen hast,
    und zwar ohne dass dich irgendjemand dazu gezwungen hätte,
    und zwar als wüsstest du, dass das Leben die schönste und
    wahrhaftigste Sache ist.

    Das heißt du musst das Leben so ernst nehmen, dass du sogar mit
    siebzig zum Beispiel noch einen Olivenbaum pflanzt,
    und zwar nicht um ihn deinen Kindern zu hinterlassen,
    sondern weil du nicht an den Tod glaubst obwohl du davor Angst hast,
    und zwar nur weil das Leben mehr wiegt.

    Yaşamaya Dair

    Yaşamak şakaya gelmez,
    Büyük bir ciddiyetle yaşayacaksın
    bir sincap gibi meselâ,
    yani, yaşamanın dışında ve ötesinde hiçbir şey beklemeden,
    yani, bütün işin gücün yaşamak olacak.

    Yaşamayı ciddiye alacaksın,
    yani, o derecede, öylesine ki,
    meselâ, kolların bağlı arkadan, sırtın duvarda
    yahut kocaman gözlüklerin,
    beyaz gömleğinle bir laboratuarda
    insanlar için ölebileceksin,
    hem de yüzünü bile görmediğin insanlar için,
    hem de hiç kimse seni buna zorlamamışken,
    hem de en güzel, en gerçek şeyin
    yaşamak olduğunu bildiğin halde.

    Yani, öylesine ciddiye alacaksın ki yaşamayı,
    yetmişinde bile, meselâ, zeytin dikeceksin,
    hem de öyle çocuklara falan kalır diye değil,
    ölmekten korktuğun halde ölüme inanmadığın için,
    yaşamak, yani ağır bastığından.

    Nazire
    Katılımcı

    https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=319.15

    Bu sayfada Nazim Hikmet le ilgili bilgi ve siir bulabilirsiniz

6 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 6 arası (toplam 6)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.