› Forumlar › Almanca Konuşma Kalıpları › Almanca Günlük Hayatta Kullanılan Konuşma Kalıpları (Almanca kalıplar)
-
Guten Morgen
Günaydin
Guten Tag—
Iyi günler/Merhaba
Guten Aben
iyi aksamlar
Gute nacht
iyi geceler
Hallo/Grüß dich
Merhaba/Selam
Wie ist Ihr Name, bitte?
Isminiz nedir?/Adiniz nedir?
Wie heißt du?
Adin ne
Wie heißen Sie
Adiniz ne
Mein Name ist…/Ich heiße…—-Ismim…/Adim…
Herzlich Willkommen
Hos geldiniz
Kann ich mit Herrn/Frau X sprechen?—X beyle/ x hanimla konusabilir miyim?
Kommen Sie/komm herein
Iceriye buyurun/buyur.
Nehmen Sie/Nimm bitte Platz.–Buyurun oturun lütfen/Buyur otur lütfen.
Möchten Sie etwas trinken?—-Bir sey icer misiniz?
Auf Ihr/dein Wohl
Sagliginiza/Sagligina
Können Sie/kannst du nicht Öglen yemegine/Aksam yemegine kalamaz
zum Mittagessen/Abendessen misiniz/kalamaz misin.
bleiben?
Vielen Dank. Ich bleibe gern, Tesekkür ederim. Rahatsiz etmezsem.
wenn ich nicht störe. memnuniyetle kalirim.
-
Danke schön , zergoz.
nichts zu danken…
GERCEKTEN ONCELIKLE ALMANCAX ADLI EDITOR ARKADASIMIZI VE SONRA ISMINI BILE SAYAMADIGIM DEGERLI OGRETMENLERE COK TESEKKUR EDERIM KISACA KENDIMI OZETLIYEYIM 3 AY ONCE ISVICREYE GELMIS VE TEK KELIME ALMANCASI OLMAYAN VE ALMANCAYI DUYUPTA BEN HAYATTA OGRENEMEM DIYEN BIRIYDIM SAYENIZDE ALMANCAYA BAKIS ACIM DEGISTI VE INSALLAH SIZIN DESTEGINIZ BURADAKI PRATIKLE BU ISI SOKECEM TESEKKURLER ALMANCAX TESEKKURLER NAZIRE TESEKKURLER LARA VE DAHA NICE DEGERLI KARDESLERIM SAGOLUN HA BU ARADA ISVICREDE HERHANGIBI BI KAYNAK YADA BIRSEY LAGZIM OLURSA HIC CKINMEDEN YARDIMA HAZIRIM MESAJ ATMANIZ ETERLI SAGOLUN TEKRAR HERKEZE
MESLEKLER
eczaci….Apotheker
isci….Arbeiter
mimar….Architekt
hekim….Arzt
firinci….Bäcker
bankaci….Bankbeamter
berber….Friseur
insaat iscisi….Bauarbeiter
ciftci….Bauer
insaat mühendisi….Bauingenieur
dogramaci….Bauschreiner
ciltci….Buchbinder
muhasebeci….Buchhalter
kitapci….Buchhändler
odaci….Bürodiener
cirak….Lehrling
soför….Fahrer
usak….diener
hizmetci kiz….Dienstmädchen
müdür….Direktor
tornaci….Drechsler
matbaaci….Drucker
demirci…..Schmied
elektrik mühendisi….Elektroingenieur
elektrik teknisyeni….Elektrotechniker
fabrikatör….Fabrikant
uzman….Fachman
itfaiyeci….Feuerwehrmann
balikci….Fischer
rehber….Fremdenführer
bahcivan….Gärtner
zerzevatci….Gemüsehändler
isadami….Geschäftsmann
dökümcü….Giesser
camci….Glaser
kuyumcu….Goldschmied
zenaatkar….Handwerker
ebe….Hebamme
yüksek mühendis….Diplomingenieur
mühendis….Ingenieur
gazeteci….Journalist
kaptan….Kapitän
tüccar….Kaufmann
garson….Kellner
ahci….Koch
dadi….Kindermädchen
bakirci….Kupferschmied
arabaci….Kutscher
tarim iscisi….Landarbeiter
hamal….Lastträger
yevmiyeli isci….Lohnarbeiter
makine mühendisi….Maschineningenieur
makinist….Maschinist
tayfa….Matrose
duvarci….Maurer
usta….Meister
kasap….Metzger
degirmenci….Müller
gece bekcisi….Nachtwächter
manav….Obsthändler
cilaci….Polierer
kapici….Pförtner
avukat…..Rechtsanwalt
coban…..Schäfer
biletci….Schaffner
bileyci….Schleifer
cilingir…..Schlosser
terzi…..Schneider
baca temizleyicisi….Schornsteinfeger
dogramaci….Schreiner
kunduraci….Schuhmacher
sarac….Sattler
teknisyen….Techniker
veteriner….Tierarzt
marangoz….Tischler
badanaci….Tüncher
saatci….Uhrmacher
camasirci kadin….Waschfrau
dokumaci…..Weber
ustabasi…..Werkmeister
lokantaci…..Wirt
dis hekimi…..Zahnarzt
dülger…..Zimmermanncok tesekurler uzun zamandir giremiyodum siteye baya yeni seyler eklenmis
merhaba,meslekleri artikelleri ile verebilmeniz mümkün mü acaba?
Die Waschfrau, die Hebamme, das Dienstmädchen, das Kindermädchen haric geri kalan mesleklerin hepsi erkek yani DER artikeli aliyor..
Der Kellner /Die Kellnerin
danke schön
MEMLEKET ADLARI
Almancada memleket ve sehir adlari genellikle artikelsiz olarak kullanilir.Sadece istisnai olarak birkactanesi artikel alir.: Die Türkei, die Schweiz,…
Asagida önce memleket adi, sonra o ülkede yasayana verilen ad ve en sonra da o memleketle ilgili sifat verilmistir.
Ägypten der Ägypter ägyptisch
Misir Misirli MisirliBelgien der Belgier belgisch
Belcika Belcikali BelcikaliDeutschland der Deutsche deutsch
Almanya Alman AlmanEngland der Engländer englisch
Ingiltere Ingiliz IngilizFrankreich der Franzose französisch
Fransa Fransiz FransizItalien der Italiener italienisch
Italya Italyan ItalyanJapan der Japaner japanisch
Japonya Japon Japondie Türkei der Türke türkisch
Türkiye Türk TürkYukarida verdigimiz örneklerde sonlarina -isch takisi alan sifatlar cümlede kullanilirken ilk harfi büyük yazilirsa,o ülkede kullanilan dili belirtir.
Englisch Ingilizce Ungarisch Macarca
Deutsch Almanca Griechisch Yunanca
Türkisch Türkce Französisch Fransizca
Italienisch Italyanca Spanisch IspanyolcaYukaridaki sifatlar, bilindigi gibi;”Alman mali”,”Japon gemisi”, “Fransiz televizyonu” gibi tamlamalarda kullanilmaktadir.
Es regnet/schneit=yagmur yagiyor/kar
Es blitzt/donnert=simsek cakiyor/gökgürlüyor
Es klingelt/läuter=zil caliyor
Es brennt=yaniyor
Es schmekt=yemegin tadi güzelWie spät ist es?
Es ist schon spät=gec oldu
Es wird kalt=soguyor
Es bleibt=kaliyorEs geht mir gut=ben iyiyim
Es gefällt mir hier=burasi hosuma gidiyor
Es gibt hier alles=burada hersey varEs wird gebaut=insat yapiliyor/ev
Wer ist da?-Ich bin es=kim var orda=benim
Ist Frau Heller da?=Ich weiß es nicht=Frau heller oradami-bilmiyorumTrennbare Verben-ayrilan Fiiller
MITKOMMEN: Birlikte gelmek
ich komme mit:bende geliyorum(seninle)
Kommst du mit?sende geliyormusun?(benimle/bizimle)ABFAHREN:hareket etmek
Wann fährt der Zug ab? tren ne zaman hareket ediyor?HERSCHAUEN:buraya bakmak
Ist das mein Buch?Schau mal her:bu benim kitabimmi?Buraya baksanaMITNEHMEN:yanina almak
Nimm dein Regenschirm mit: şemsiyenide al(yanina)ANKOMMEN:varmak
Wann kommt der Zug an?Tren ne zaman variyor?LOSGEHEN:gitmek,ortadan kaybolmak
Wir gehen los!Hadi gidiyoruz!HERKOMMEN:buraya gelmek
Komm sofort her! Cabuk buraya gel!ANFANGEN:baslamak
Wann fängt der Unterricht an?:ders ne zaman basliyor?AUFGEBEN: pes etmek
ich gebe auf: pes ediyorumAUFHÖREN:dinmek ,bitmek
Das Regen hört auf:yagmur dindi
hör auf! yeter,bitirAUSSTEIGEN:birseyden inmek
Ich steige hier aus:burada iniyorumEINSTEIGEN:binmek
Ich steige hier ein:burada biniyorumREINKOMMEN:iceri girmek
Kommen Sie bitte rein!:iceri gelin lütfenRAUSWERFEN:disari atmak
Ich werfe die schüler raus:ögrencileri disari atiyorumVORSCHLAGEN:önermek
Was schlägst du vor?:ne öneriyorsun?ZUHÖREN:dinlemek
Hören Sie mir zu!Beni dinleyiniz!WEGLAUFEN:bir yerden bir yere uzaklasmak
Laufen Sie nicht zu weit weg:Cok uzaga gitmeyin/uzaklasmayinAUFWACHEN:uyanmak
ich wache um 6 Uhr auf:ben saat 6 da uyaniyorumAUFSTEHEN:kalkmak
ich stehe um 7 Uhr auf: saat 7de uyaniyorumHINGEHEN:oraya gitmek
es gibt ein Party.Wir gehen hin: party var.biz oraya gidiyoruzANRUFEN:telefonla aramak
ich rufe meine Tante an:Teyzemi ariyorum
Ruf mich an:Beni araABSCHREIBEN:biryerden yazmak,kopyalamak
ich schreibe den text ab:texti yaziyorum(biryerden bakarak)Buradaki ayrilabilen fiilleri nasil kullaniriz?
Örnek cümlelerdede görüldügü gibi asil fiil sahis zamirlerine göre cekilmis vaziyette ikinci yerde yani özneden hemen sonra geliyor.Fiilin ayrilan eki ise cümlenin en sonuna gider. Bütün ayrilabilen fiiller bu sekilde kullanilir.BIRLESIK ISIMLER
das Haus + die Tür >>>> die Haustür
ev kapi ev kapisidie Post + die Karte>>>> die Postkarte
posta kart kartpostaldie Blume + der Garten>>der Blumengarten
cicek bahce cicek bahcesider Wein + das Glas>>>>das Weinglas
sarap bardak sarap bardagider Balkon + die Tür>>>>die Balkontür
balkon kapi balkon kapisidas Essen + das Zimmer>das Esszimmer
yemek oda yemek odasidie Stadt + das Theater>>das Stadttheater
sehir tiyatro sehir tiyatrosudie Woche + das Ende>>>das Wochenende
hafta son hafta sonudie Wand + die Uhr>>>>>die Wanduhr
duvar saat duvar saatidas Kind + das Märchen>>das Kindermärchen
cocuk masal cocuk masaliArkadasla bu bilesik isimler cok isinize yarayacak yeni ögrenenler icin.Size burada bir püff noktayi belirtecegim; simdi burada gördügünüz gibi bütün kelimelerin artikelleri var.Bu iki isimden tek isim türetirken artikelinin ne olacagini nasil buluruz? cok basit; bilesik isim mutlaka ikinci ismin artikelini alir.yan yana iki isim getiriyoruz ya o ikinci ismin artikelini alir.
örnekleri incelerseniz anlarsiniz. iyi calismalarEr wünscht sich ein Mikroskop=kendisine bir Mikroskop arzuluyor
Ein Mikroskop wünscht er sich=Mikroskop arzuluyor
Dieses Erlebnis werde ich nie vergessen=Bu macerayi hic unutmayacagim
Die Karosserie das Wagens weist Rostschäden auf=Arabanin karoserisi Küf hasari gösteriyor
Rostschäden weist die Karosserie des Wagens auf=Küf hasarlari gösteriyor arabDas habe ich mir gedacht=tahmin etmistim/düsünmüstüm
Sein Lügen hat ihn um viele Sympathien gebracht=Yalanlari cok sempatikleri yok etti (sevilenleri yalanlari yüzünden kaybetti)
Das Sortieren der Perlen ging mir leicht von der Hand=Incileri ayiklamak elime cok kolay geldi
In der Bibliothek ist lautes Reden zu unterlassen=Kütüphande sesli konusmasi yasaktir (tam tamina almancada böyle degil ama manasi böyle)Lass deinen Ärger nicht an mir aus=Kizginligini benden cikarma (sinirini benden cikarma)
In dem Haus wohnte eine alte Frau=Bu evde yasli bir kadin oturuyordu
Ich rufe zurück =ben geri arayacagim
Dauert es noch länger=daha uzunmu sürücek
Er überlegt noch=düsünüyor daha
Einige kamen zu spät=Bazilari gec geldi
Manche können sich noch daran erinnern=Bazilari daha hatirliyor durumu
Das Bellen des Hofhunde war von weitem zu hören=Aulu-köpeklerinin havlamalari uzaktan bile duyuluyordu (ciftlik köpekleride oluyor)
Reisen bildet=Seyahet egitiyor
Nicki hustet =nicki öksürüyor
Der Aufzug ist defek=Asansör arizali
Die Kerzen tropfen=Mumlar damliyor
Die Schüler stiegen in den Bus ein=Ögrenciler otobüse bindiler
Wer zuerst 100 Punkte erreicht, hat gewonnen=kim ilk önce 100 Puan yaparsa, kazandi
Gern geschehen, nichts zu Danken
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.