Almanca Günlük Hayatta Kullanılan Konuşma Kalıpları -3

Forumlar Almanca Konuşma Kalıpları Almanca Günlük Hayatta Kullanılan Konuşma Kalıpları -3

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    NalanW
    Katılımcı

    Ich habe nicht verstanden – anlamadim
    Hast du verstanden? – anladinmi?
    Haben Sie verstanden? – anladinizmi?
    Frag nicht mich – bana sorma
    Fragen Sie nicht mich – Bana sormayin
    Du fragst viel – Cok soruyorsun
    Sie fragen viel – cok soruyorsunuz
    Ich bin müde – yorgunum
    Sprich langsam – yavas konus
    Sprechen Sie langsam – yavas konusun
    Lass mich in Ruhe – Beni rahat birak
    Lassen Sie mich in Ruhe – Beni rahat birakin
    Ich weiss (es) nicht – Bilmiyorum
    Ich habe nicht zugehört – Dinlemedim
    Was geht`s dich an – Sana ne
    Was geht`s Sie an – Size ne
    Was heisst (das) auf Türkisch? (….) türkcesi ne?
    Was heisst (das) auf Deutsch? (…..) almancasi ne?
    Wiederhole – tekrarla
    Wiederholen Sie – Tekrarlayin

    Nazire
    Katılımcı

    Telefon

    Dürfte ich wohl Ihr Telefon benutzen?
    Telefonunuzu kullanabilir miyim?

    Wo ist die nächste Telefonzelle?
    En yakin telefon kulübesi nerede?

    Können Sie mir bitte eine Telefonmünze/Telefonkarte geben?
    Lütfen, bana bir jeton/telefon karti verir misiniz

    Haben Sie ein Telefonbuch von …?
    Sizde … telfon rehberi var mi?

    Ich möchte ein R-Gespräch anmelden.
    Ödemeli bir konusma yazdirma istiyorum.

    Können Sie mich bitte mit — verbinden?
    Bana — -i/-i baglar misiniz?

    Es meldet sich niemand.
    Kimse cikmiyor

    Bleiben Sie bitte am Apparat,
    Telefonu lütfen kapatmayiniz

    Hier spricht .. Burada…(konusuyor)

    Hallo, mit wem spreche ich?
    Alo, kiminle konusuyorum?

    Kann ich bitte Herrn/Frau … sprechen?
    — beyle/hanimla konusabilir miyim?

    Am Apparat
    Benim

    Ich verbinde
    Bagliyorum

    Tut mir Leid, er/sie ist nicht da.
    Maalesef burada/evde degil.

    Kann er/sie Sie zurückrufen?
    O sizi arayabilir mi?

    Ja, meine Nummer ist…
    Evet, benim numaram….

    Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?
    Bir haber birakmak ister misiniz?

    Würden Sie ihm/ihr bitte sagen, ich hätte angerufen?
    Telefon ettigimi ona söyler misiniz

    Ich rufe später nochmal an
    Sonra tefrar ararim

    no_name
    Katılımcı

    arkadaslar bi receptionistin kullanmasi gereken sozcukleri yazarmisiniz,mesela nasil yardimci olabilirim,nasil bir oda istiyosunuz?kac gun kalacaksiniz?benimle yarin plaja gidermisin: ::)egleniyomusun yani canin sikilmiyo dimi burda?

    KelebekGibi
    Katılımcı

    No-Name senin icin bildigim kadar yazayim Resepsiyon üzerine:

    Haben Sie ein freies Zimmer? ( Bos bir odaniz var mi?)

    Ja wir haben. Was für ein Zimmer möchten Sie? ( evet var,nasil bir oda istiyorsunuz?

    Ein Einzelzimmer für ein Person. ( Tek kisilik bir oda)

    Wir haben kein Einzelzimmer aber wir haben ein Doppelzimmer.(Tek kisilik odamiz yok ama cift kisilik odamiz var)

    Was kostet der Zimmer pro Nacht? (Odanin geceligi ne kadar?)

    Kann ich das Zimmer sehen? (Odayi görebilir miyim?)

    Natürlich, bitte folgen Sie mir ( Tabiki, lütfen beni takip edin)

    Wie lange werden Sie bleiben? ( Ne kadar kalacaksiniz?)

    Eine Woche (bir hafta)

    Nazire
    Katılımcı

    Ich habe bei Ihnen ein Zimmer reserviert = Ben bir oda ayirttim
    – Mein Name ist … = – Adim

    Haben Sie noch Zimmer frei? = Bos odaniz varmi ?
            für eine Nacht. = Bir gecelik
            für zwei Tage  =  iki günlük
            für eine woche. =  Bir haftalik

    Nein, wir sind leider vollständig belegt. = Hayir maalesef tamamen doluyuz
    Ja. was für ein Zimmer wünschen Sie?= Peki, nasil bir oda istiyorsunuz?
            ein Einzelzimmer = tek kisilik bir oda
            ein Zweibettzimmer = cift yatakli bir oda
            ein Zweibettzimmer, aber bitte nicht mit einem französischen Bett.= cift yatakli bir oda, ama fransiz yatagi olmasin lütfen

              ein ruhiges Zimmer = sakin bir oda
              ein sonniges Zimmer = günesli bir oda
              ein Zimmer mit fließend Kalt – und Warmwasser = soguk ve sicak sulu bir oda
              ein Zimmer mit Dusche = duslu bir oda
              ein Zimmer mit Bad= banyolu bir oda
              ein Zimmer mit Balkon/Terrasse = balkonlu/teraslu bir oda
            ein Zimmer mit Blick aufs Meer = denize bakan/deniz manzarali bir oda
            ein Straßenseitig gelegenes Zimmer = cadde tarafindaki bir oda
            ein Hofseitg gelegenes Zimmer = avlu/bahce tarafindaki bir oda
    Kann ich das Zimmer ansehen?=Odayi görebilirmiyim?
    Dises Zimmer gefällt mir nicht = Bu oda hosuma gitmedi
    Zeigen Sie mir bitte ein anderes = Bir baskasini gösterin

    Dieses Zimmer ist sehr hübsch = Bu oda cok güzel
    Ich nehme es = Bunu aliyorum
    Können Sie noch ein drittes Bett/Kinder bett dazustellen?= Ücüncü bir yatak/cocuk yatagi koyabilirmisiniz
    Was kostet das Zimmer mit … Bu oda … kaca?
                Frühstück = kahvaltiyla
                Halbpension= yarim pansiyon ile
                vollpension=tam pansiyon ile
    Wollen Sie bitte den Anmeldeschein ausfüllen=Kayit formülünü dolduru musunuz
    Darf ich Ihren Reispass/Personalausweiss sehen=Pasaportunuz/Hüviyetinizi görebilirmiyim
    Wo kann ich den Wagen abstellen=Arabayi nereye koaybilirim
    In unserer Garage / Auf unserem Parkplatz=Garajimiza/Park yerimize
    Hat das Hotel ein Schwimmbad / einen eigenen Strand= Otelin yüzme havuzu/plaji varmi?

    Nazire
    Katılımcı

    Reklamition

    Das Zimmer ist nicht gereinigt worden = Oda temizlenmemis
    Die Dusche = Dus
    Die Spülung=Sifon
    Die Heizung = Kalorifer
    Das Licht=Isik
    Das Radio=Radyo
    Der Fernseher=Televizyon
        funktioniert nicht = bozuk/calismiyor
    Der Wasserhahn tropft=Musluk damliyor
    Es kommt kein (warmes) Wasser= (sicak) su gelmiyor
    Die toilette/Das Waschbecken ist verstopft=Tuvalet / Lavabo tikali
    Das Fenster schließt nicht/geht nicht auf=Pencere kapanmiyor/acilmiyor
    Der Schlüssel passt nicht=Anahtar uymuyor

    yücel
    Katılımcı

    verdiginiz bilgilerin cok yararli oldugunu düsünüyorum. sanirim benim gibi yarim bilgisi olanara cok faydali olacak
    BASARILAR ARKADASLAR

    Yagmur
    Katılımcı

    inanilmaz güzel aciklamissiniz,derslerde görmüstüm ama tekrarlayinca anladim ki daha iyi anladim.tesekkürler.
    Ich stelle mich vor;
    Ich heiße yagmur
    Ich bin 24 jahre alt und ich bin seid schon 5 jahre in Deutschland
    Ich habe 3 monate in VHS ein Sprachkurs gemecht.
    Und habe ich A2 Prüfung gut geschaft.Ich möhte gern noch lernen.
    Ich habe ende februar noch einen kurs gefunden in Nürtingen VHS.
    Und ich arbeite in einem Resteurant.

    kurtbey
    Katılımcı

    gerçekyen çok güzel tam benlik bunlar mesleğim gereği aradığım kalıplar sayın yöneticiler çok tşk ederim

    abdulhamidhan
    Katılımcı

    gercekten Nazire hanım cok iyi ve faydalı bilgiler verdiniz özellikle modal fiillerle zamana göre çekimlisini herkese tavziye ederim .bunları hergun değişik cümlelerle tekrarlayıp ezberlersek almancayı akılda kalmış bir şekilde konuşuruz
    teşekkürler

    delfina
    Katılımcı

    merhaba nazire
    lutfen herr/frau…..geldigimi soylermisiniz
    gomlekler utulenmemis
    kahvalti hazirlanmamis
    sagen sie herr okan bitte,dass ich hier gekommen bin
                                      ,ich war gekommen

    die Hemden sind nicht gebugelt worden.
    das fruhstuck nicht bereitet worden.

    bu sekilde dogrumu?
      ayrica eline saglik,anlamamissam bu kesinlikle benle ilgili bir durum:))

    Bilge
    Katılımcı

    lutfen herr/frau…..geldigimi soylermisiniz
    gomlekler utulenmemis
    kahvalti hazirlanmamis
    sagen sie herr okan bitte,dass ich hier gekommen bin
                                       ,ich war gekommen

    die Hemden sind nicht gebugelt worden.
    das fruhstuck nicht bereitet worden.

    Sagen Sie bitte Herrn Okan/Frau Songül, dass ich hier gekommen bin (ya da: war)
                                     
    Die Hemden waren nicht gebügelt.
    Das Frühstück war nicht vorbereitet.

    delfina
    Katılımcı

    cevabin icin teskkurler bilge ama dikkat ettiysen nalan arkadasin yukarda verdigi ornegin anlami ile benim verdigim anlamin zaman yada bicim olarak pek bir farkliligi olmamasina ragmen o..
    farkli bir cumle yapisi kullanmis
    das zimmer ist nicht gereinigt worden.
    aradaki fark nedir? bu arada yukaridaki ornekte(fruschtuck)sein fiilinin gecmis zaman cekimini acaleden unutmusum ozurdilerim…

    Bilge
    Katılımcı

    das zimmer ist nicht gereinigt worden.
    aradaki fark nedir? bu arada yukaridaki ornekte(fruschtuck)sein fiilinin gecmis zaman cekimini acaleden unutmusum ozurdilerim…

    Verdigim örnekler sunlardi:

                                     
    Die Hemden waren nicht gebügelt.
    Das Frühstück war nicht vorbereitet.

    Her iki örnekte de “sein” fiilinin geçmis zamani bulunuyor (waren/war). En önemlisi:

    Bu iki örnekte bir netice anlami war, “worden” ile yapildiginda olayin kendisi anlatiliyor.

    seyfi
    Katılımcı

    Bilge ben izmirden seyfi ben almayadan bir bayanla konuşuyorum kendisi türk ama bir birimize çok şiddetli aşık olduk ve ben almanca bilmiyorum belki türkiyeye geldiğinde kendisine evlenme teklif edeceğim lakin sizin yazdıklarınız öğretici olmasına rağmen bazı kelimelerde dilim tam dönmüyor çünkü sadece yazdıklarınızı okumakla yetiniyoruz benim bildiğim kadarıyla almanca dili en zor dil olarak biliyorum gırtlaktan çıkışlarını da nasıl olduğunuda yazarak bir sevgiliye nasıl konuşulması gereken kelimeleri bana anlatabilirseniz çok memnun olurum allah sizde razı olsun ki böyle bir ortam kurduğunuz için görüşmek üzere hoşçakalın

    tuki
    Katılımcı

    :P 😮cok guzel yapmissiniz elineze saglik  😮

15 yanıt görüntüleniyor - 16 ile 30 arası (toplam 75)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.