Almanca fiilimsiler, Çalışarak, Uçarak, Yüzerek gibi..

Forumlar Almanca Dersleri İle İlgili Sorular ve Cevaplar Almanca fiilimsiler, Çalışarak, Uçarak, Yüzerek gibi..

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    Hannover96
    Katılımcı

    -rek -rak ları almancaya nasıl eçviriyoruz? Mesela, “çalışarak almancamı geliştirebilirim.”

    s3rh47
    Katılımcı

    bakin almanca türkce ye benzemez. Bu dili ögrenirken bir seyi türkceye cevirmemeye gayret edin. Aksi takdirde bir milyon kafa karisikligi ve daha zor ögrenirsiniz.

    Gelelim isin özüne . Almancada bazi kelimelerin basina “als” yazarak rak , rek anlami katabilirsin ama tam anlami ile türkcedeki gibi bir ceviri yok.

    Yukardaki cümlenin almancasi.

    Ich kann mein Deutsch verbessern , wenn ich üben werde.

    Calisirsam almancami iyilestirebilirim. 

    Gördügün gibi burada rek rak diye bir cümle kurmam imkansiz. Ama anlami ayni kapiya cikar. O yüzden türkceye benzemez.

    Als ise cümleye olarak anlamini kazandirir. Ama her fiilde kullanilamaz.

    s3rh47
    Katılımcı

    aslinda bunun daha fazla detayi var ama telefondan ancak bukadar yazabildim.

    Almanlar dillerini mümkün oldugu kadari ile daha kisa ve basit konusurlar. O yüzden bir rek rak örnegi burda verebilirim.

    Biri bana soruyor.

    Wie bist du hier gekommen.?

    Bende basitce laufen diyorum.

    Buraya nasil geldin.?
    Kosarak.

    Normalde kosmak anlamina gelen laufen bu soruda kosarak anlamini kazanir.

2 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 2 arası (toplam 2)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.