Almanca ÇEVİRİ ALIşTIRMALARI => Almanca’dan Türkce`ye

Forumlar Almanca Forum Oyunları ve Almanca Pratik Almanca ÇEVİRİ ALIşTIRMALARI => Almanca’dan Türkce`ye

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    NalanW
    Katılımcı

    Türkceden almancaya ceviri yapiyoruz birde istedim alamncadan türkceye olsun…Umarim ilginizi ceker..

    Ilk soru:

    Wir sind im Krankenhaus.Hier dürfen wir nicht rauchen.

    GeweseBoy
    Katılımcı

    Hast du shon mal von einem neuen Tag den Sonnen aufgang angesehen ?
    (Yeni bir günden itibaren güneşin yükselmesine baktın mı hiç?) Yalnıs oldu ama denemek istedim!

    Als ich in Deutschland war, hatte ich viele deutschfreunden!

    QUELLE35
    Katılımcı

    Sen hiç yeni bir günün doğuşunu izledin mi?  :)

    GeweseBoy
    Katılımcı

    az daha düşünsem bulabilirdim bende ! zaten benim cümlede cok bi değişik olmus ! Teşekkürler ceviri için!

    QUELLE35
    Katılımcı

    ist nicht wichtig :)

    nachtigall
    Katılımcı

    önemli degil mi? o sorunun türkcesi

    Ich brauche kein Geld, um Glücklich zu sein

    (cevirin hadi bakalim)

    nachtigall
    Katılımcı

    Als ich in Deutschland war, hatte ich viele deutschfreunden

    ( ben almanyadayken cok arkadsim var di) ama maalesef simdi yok :==)

    Ashtoret
    Katılımcı

    Ich will mit dir sprechen, aber habe ich kein Zeit..

    yücel
    Katılımcı

    Ich will mit dir sprechen, aber habe ich kein Zeit..

    Ich will mit dir sprechen, aber ich habe keine Zeit..
    Seninle konusmak istiyorum, ama zamanim yok.

    yanlis bilmiyorsam cümle böyle olmasi gerekmez mi?  Yani verb 2. sirada…

    Ashtoret
    Katılımcı

    Ja .. Du hast Recht..

    Ein anderer Satz ;

    Wenn ich mehr studiere, werde ich drei Sprache lernen..

    ( ich habe nicht lange auf Deutsch gesprochen, hoffentlich habe ich nicht Fehler in diesem Satz, wenn ich habe, bitte schreibe es..)

    nachtigall
    Katılımcı

    Sage mir mit wem du umgehst und ich sage dir wer du bist.

    bitte ubersetze diese Satz.

    specific
    Katılımcı

    Sage mir mit wem du umgehst und ich sage dir wer du bist.

    bitte ubersetze diese Satz.

    yeni öğreniyorum cüretimi bağışlayın ama cümle:
    bana kimlerle gezdiğini söyle sana kim olduğunu söyleyeyim
    yani ben böyle çevirdim
    yanlışsa şimdiden özür dilerim
    saygılar

    Nazire
    Katılımcı

    Türkcede manasi böyle, dogru cevirmissiniz

    nachtigall
    Katılımcı

    dogru sayilir da tam türkcesini söylemissiniz.
    ama türkiye literatüründe bu söyle.
    bana arkadasini söyle, sana kim oldugunu söyleyeyim.

    yine de tesekkürler.

    simdi de bunu cevirin:er soll bleiben wo der Pfeffer wächst

    QUELLE35
    Katılımcı

    er soll bleiben wo der Pfeffer wächst  .
    Karabiber yetiştiği yerde kalsın..

    nachtigall
    Katılımcı

    gut
    jetzt diese Satz übersetze:
    Obwohl der Lehrer die Fehler verbessert, machen due Schüler wieder Fehler.

15 yanıt görüntüleniyor - 121 ile 135 arası (toplam 150)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.