› Forumlar › Almanca Forum Oyunları ve Almanca Pratik › Almanca ÇEVİRİ ALIşTIRMALARI => Almanca’dan Türkce`ye
-
Türkceden almancaya ceviri yapiyoruz birde istedim alamncadan türkceye olsun…Umarim ilginizi ceker..
Ilk soru:
Wir sind im Krankenhaus.Hier dürfen wir nicht rauchen.
-
Cünkü; patronum daima anlayissizdir.
Meine Frage:Ich zahle die Miete immer pünktlich.
Ich zahle die Miete immer pünktlich. = Ben kirayi herzaman tam vaktinde öderim.
Soru: Ich glaube in dieser Rechnung ist ein Fehler.
Ich glaube in dieser Rechnung ist ein Feller.=Saniyorum bu faturada bir hata var´.
meine frage:Ich suche für meine Freundin ein Haus.
selam,
Ich suche für meine Freundin ein Haus. …ben arkadasim icin bir ev ariyorum
meine Frage: “Gleich bin ich wieder zuhause.” oder “zu Hause” …ustalar okursa bu konuya da bir el ativersinler, bitte…
cevap:”Gleich bin ich wieder zuhause.” ====)birazdan tekrar evde olacagim
meion farge:wir werden heute abend ins Kino gehen
pardon meine frage yanlis olmus
Antwort : Bu akşam sinemaya gideceğiz.
Meine Frage : Hast du dein Buch mitgebracht?
cevap: kitabini yaninda getirdin mi?
soru :Innerhalb zwei monaten werde ich einen guten Arbeit finden?Doğrusu:
“Innerhalb von zwei Monaten werde ich eine gute Arbeit finden.” şeklinde olmalıydı.
İki ay içerisinde iyi bir iş bulacağım.
Steht nichts in deinem Heft, weil nichts an der Tafel steht?
Doğrusu:
“Innerhalb von zwei Monaten werde ich eine gute Arbeit finden.” şeklinde olmalıydı.
İki ay içerisinde iyi bir iş bulacağım.
Steht nichts in deinem Heft, weil nichts an der Tafel steht?
selam,
Results 1 – 100 of about 233 German and Turkish pages for “innerhalb zwei Monaten”.
Arkadasin verdigi örnekte gecen “innerhalb zwei Monaten” kelime grubu da dogrudur.
LG
Doğrusu:
“Innerhalb von zwei Monaten werde ich eine gute Arbeit finden.” şeklinde olmalıydı.
İki ay içerisinde iyi bir iş bulacağım.
Steht nichts in deinem Heft, weil nichts an der Tafel steht?
selam,
Results 1 – 100 of about 233 German and Turkish pages for “innerhalb zwei Monaten”.
Arkadasin verdigi örnekte gecen “innerhalb zwei Monaten” kelime grubu da dogrudur.
LG
“Innerhalb zwei Monaten” ist aber eher unüblich und wird nicht so bevorzugt wie das von mir gegebene Beispiel. Außerdem hatte ich mit “Fehler” eigentlich einen ganz anderen Teil im Satz gemeint; nämlich: einen guten Arbeit > eine gute Arbeit (weil: die “Arbeit”)
wir gehen heute abent nach cino
soru:Ich habe Deutsch selber gelernt
cevap:almancayı kendim öğrendim.soru:Den Hexen hat eine BEsen.
meine Frage: “Gleich bin ich wieder zuhause.” oder “zu Hause”
Hallo!
Das Adverb wird nach der neuen Rechtschreibreform zuhause geschrieben, wie in Österreich und der Schweiz schon lange üblich. ABER: die alte Form 'zu Hause' ist auch nach der Reform gleichwertig mit der neuen Schreibweise. Also nicht verboten. Dieses gilt für einige Adverbien. Beispielsweise:
alt: zu Rate, neu: zurate = beide Formen sind gleichwertig
alt: zu Rande, neu: zurande = beide Formen sind gleichwertig
und umgekehrt wird auch ein Schuh daraus:
alt: zuleide, neu: zu Leide = beide Formen sind gleichwertig
alt: zumute, neu: zu Mute = beide Formen sind gleichwertig
Hoffe, ich konnte helfen
lg
Amawir gehen heute abent nach cino
Bitte um Korrektur meines türkischen Satzes.
Wir gehen heute abend ins Kino.
Bugün akşam sinemaya gideriz.soru: Um wieviel Uhr wollen wir uns treffen?
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.