Almanca ÇEVİRİ ALIşTIRMALARI => Almanca’dan Türkce`ye

Forumlar Almanca Forum Oyunları ve Almanca Pratik Almanca ÇEVİRİ ALIşTIRMALARI => Almanca’dan Türkce`ye

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    NalanW
    Katılımcı

    Türkceden almancaya ceviri yapiyoruz birde istedim alamncadan türkceye olsun…Umarim ilginizi ceker..

    Ilk soru:

    Wir sind im Krankenhaus.Hier dürfen wir nicht rauchen.

    Nazire
    Katılımcı

    Cevap: Ali Fikir ve yardim rica ediyor

    Soru: Ich bin sehr Enttäuscht von dir

    NalanW
    Katılımcı

    Ich bin sehr Enttäuscht von dir

    Beni hayal kirikligina ugrattin..

    soru:Ich bin mein ganzes Leben lang gesund gewesen.

    aybastili ekrem
    Katılımcı

    Ich bin mein ganzes Leben lang gesund gewesen.

    Antwort:Bütün hayatim boyunca saglikli yasadim.

    meine Frage:Dieser Mann hat eine grosse Fabrik gehabt.

    Nazire
    Katılımcı

    Ich bin mein ganzes Leben lang gesund gewesen=Bütün hayatim boyunca saglikliydim düzelttim :)

    Dieser Man hat eine grosse Fabrik gehabt=Bu adamin büyük bir fabrikasi vardi

    Soru: Ich mag lieber Apfelkuchen

    aybastili ekrem
    Katılımcı

    ;)

    Nazire
    Katılımcı

    eee Sorumu  niye cevaplamadin :'(

    aybastili ekrem
    Katılımcı

    Ich mag lieber Apfelkuchen

    Ben en cok elma pastasini seviyorum.

    meine Frage:Der Kranke bedarf der Ruhe.

    KelebekGibi
    Katılımcı

    Cevap: Hastalar dinlenmelidir.  (dogrudur insallah)

    Soru: Heute ist niemand da und ich finde das langweilig!

    aybastili ekrem
    Katılımcı

    Heute ist niemand da und ich finde das langweilig!

    Burda hickimse yok ve cok cansikici buldum.

    Meine Frage:Kannst du diese Telefonnummer im Kopf behalten?

    cchatg
    Katılımcı

    Bu Telefon Numarasını aklında tutabilirmisin

    Meine Frage:Çok konuşma Gözlerin Konuşssun bu bana yeter

    toricelli
    Katılımcı

    Bu Telefon Numarasını aklında tutabilirmisin

    Meine Frage:Çok konuşma Gözlerin Konuşssun bu bana yeter

    esasında almancadan türkçeye çeviriliyordu ama oyunun devamı için “ausnahmsweise”–istisna olarak–
    Rede nicht zu lang, laß deine augen sprechen,das wird mir reichen. —sinngemäß olmasaydı çok çirkin bir cümle olacaktı. beni hoşgör lütfen—
    benim sorum;
    Das tut mir in der seele weh.

    masilhan
    Katılımcı

    Bu benim ruhumu incitiyor.
    Meine Frage : Ich will ja nicht indiskret sein

    gülsüm
    Katılımcı

    sır saklamaz olmak istemiyorum.

    meine frage:babam müdür yardımcısı oldu.

    CaNTaNeM
    Katılımcı

    Frage: Ich habe vergessen, dir das Buch zu kaufen.

    delfina
    Katılımcı

    sana kitap almayi unuttum.
    von tag zu tag vermisse ich meine mutter noch sehr  :(

15 yanıt görüntüleniyor - 61 ile 75 arası (toplam 150)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.