Türkçe Almanca - Almanca Türkçe Çeviri

Çevirmek ya da anlamını öğrenmek istediğiniz kelimeyi/cümleyi aşağıya yazıp çevir butonunu tıklayın.
Dili otomatik olarak algılayacağız.




Almanca Türkçe
meine mutter im alter von 35 annem 35 yasinda
meine mutter heisst mülüme annem mülüme denilen
sie ist meine mutter o benim annem
meine mutter ging wütend und griff das krankenhaus annem delirdi ve hastaneye saldırdı
meine mutter hausfrau annem ev hanimi
meine mutter lehrer benim annem öğretmen
meine mutter liebt es zu reisen annem seyahat etmeyi çok sever
meine mutter mag reisen annem seyahat etmeyi sever
meine mutter wird sich yoga-kurs annem yoga kursuna gidiyor
meine mutter wird sich holz malkurse annem ahşap boyama kursuna gidiyor
meine mutter mag türkischen kaffee trinken annem türk kahvesi içmeyi sever
ich wollte meine mutter tee annemden çay istedim
meine mutter name ist meryem annemin adı meryem
meine mutter 39 jahre annem 39 yaşında
meine mutter mag bücher lesen annem kitap okumayı sever
meine mutter mag schlafen annem uyumayı sever
meine mutter vier brüder annemin dört kardeşi var
hallo ich heisse baran mein nachname ist yavuz ich spielle jeden tag futbol ich bin turkie ich ich bin student mein vater ist offizee mein vater ist zwei und vierzig jahre alt mein mutter ist ein und vierzig jahre alt meine vater heisse ist mehmet meine mutter's heisse ist hanım ich habe zwei bruders meine bruder heisse hasan er ist 14 vierzehn jahre alt mein bruder heisse efe er ist vierzehn jahre alt mein bruder heisse efe er ist zehn jahre alt eski maden baba sıcak mehmet annemin sıcak hanım olan merhaba, benim adım baran benim soyadım yavuz babamın annemin bir ve kırk yıldır kırk iki yaşındadır offizee babamdır öğrencisiyim ben turkie futbol'm her gün spielle olmasıdır iki kardeşi kardeşim sıcak o on yaşında, o on dört yaşında, 14 on dört yaşında kardeşim sıcak efe kardeşim sıcak efe hasan var
meine mutter und ich ging ins kino ben ve annem sinemaya gittik
plötzlich klopft jemand an meine tür und ohne lange zu warten kommt meine mutter herein aniden kimse uzun annem gelir bekleyen kapımı ve olmadan darbelere
meine mutter annem
mein name ist sichel. meine songs korkmaz.b die müslümanım.b der name. yaşıyorum.lis letztes jahr schüler in der türkei mit meinem oturuyorum.aile. ich habe ein sehr langes braunes gewellte haare sahibim.yuvarlak gesicht. var.küçük braune augen und eine nase var.ort bis mittel sized'm übergewicht. ich liebe zeichnen. ich liebe tiere und blumen zu. ich habe katzen. ich habe eine große familie. mein großvater, meine mutter, mein vater, mein bruder und ich ... mein großvater im ruhestand, mein vater offizier, seine mutter hausfrau, und mein bruder studieren beide betrieben. siehe, ich, und wir ailem.görüş! benim adım hilal. soyadım korkmaz.ben müslümanım.ben türküm. türkiyede oturuyorum.ailem ile yaşıyorum.lise son sınıf öğrencisiyim. çok uzun kahverengi dalgalı saçlara sahibim.yuvarlak bir yüzüm var. kahverengi gözlerim var.küçük bir burnum var.orta boylu ve orta kiloluyum. resim çizmeyi severim. hayvanları ve çiçekleri cok severim. kedilerim var. büyük bir ailem var. dedem, annem, babam, abim ve ben...dedem emekli, babam memur, annem ev hanımı , abim hem çalısıyor hem okuyor. işte, ben ve ailem.görüşürüz!
meine mutter rief mich annem beni aradı
ich liebe meine mutter annemi seviyorum
aber meine mutter telefongespräch mit meinem vater, ich mag auch zum fernsehen ama annem telefon ile konuşmayı ben babam da televizyon seyretmeyi sever
am telefon zu sprechen, aber meine mutter und mein vater mag fernsehen ama annem telefonla konuşmayı ve babam da televizyon seyretmeyi sever
meine mutter ist die schönste frau der welt benim annem dünyanın en güzel kadınıdır
das ist mein vater.er lebt in türkei.er ist in amasya geboren.er wohnt in balıkesir.er ist 40 jahre alt.er ist ein soldat.er ist verheiratet meine mutter.er hat zwei kinder.er spricht türkisch und ein bisschen deutsch bu benim vater.er türkei.er yaşıyor olduğunu balıkesir.er 40 yıl alt.er yaşayan geboren.er amasya bir soldat.er benim evli mutter.er türk ve biraz almanca bilen kinder.er iki sahiptir olmasıdır
er ist ein soldat.er ist verheiratet meine mutter.er hat zwei kinder.er spricht türkisch und ein bisschen deutsch. o bir soldat.er benim mutter.er türk ve biraz almanca bilen kinder.er iki sahiptir evli olduğunu.
meine mutter hausfrau benim annem ev hanimi
meine mutter liebt es zu kochen annem yemek yapmayı sever
meine mutter ist eine hausfrau mein vater cifci benim annem ev hanımı benim babam çifci
meine mutter möchte tee trinken annem çay içmek istiyor
meine mutterseite benim annem tarafı
alles bega nn im jahr 1881. ın diesem jahr wurde ich geboren. meine eltern freuten sich sehr über meine geburtmein genaues geburtsdatum weib man nicht, weil es damals den heutigen kalender noch nicth gab und die geburtsage nicht so genau wie heute registriet wurden.nur mein geburtsjahr ist bekkannt.meine mutter hat mich in unserem haus auf die welt gebracht den leinen ort, in dem wir lebten und in dem ich geboren wurde,nennen de türen selanik,die griechen thessaloniki und für die deutschen heibt er solonikie rwardamals teil des osmanichen reiches her şey 1881'de başladı. bu sene doğdum. ailem doğum tarihimle ilgili olarak çok mutluydu, çünkü bugünün takvimine henüz sahip değildiniz ve doğum günleri bugünkü kadar doğru olarak kaydedilmiyordu sadece doğum yılım biliniyor. annem beni evimizde doğurdu. yaşadığımız ve doğduğum yerin kapılarına de selenik, yunanlılar thessaloniki deniyor ve almanlar için osmanich imparatorluğunun bir parçası olan solonikie rwardamals olarak adlandırılıyor.
meine mutter höhe 1.65 annem 1.65
ich demir.stuttgart polat polat familie hier in yaşıyorum ist. doğmadım.türki nach ankara von den geliyorum.ora doğdum.20 westen deutschland seit dem alter von fast 10 jahren mit yaşıyorum.eşi tanıştım.i linealen und wünsche, dass unsere tochter. ich wünschte, ich wäre 8 jahre alt, ich spreche türkisch und deutsch, natürlich ist mein vater auf deutsch, meine schwester spricht nur deutsch, er kann kein türkisch sprechen 1 wort "hallo" bedeutet "gute tage". ich lebe in stuttgart, nummer 14. ich bin 5 jahre alt, mein baba ist 34 und meine mutter ist 30 jahre alt, ich habe eine schwester, er ist 8 jahre alt. polat ailesi ben polat demir.stuttgart’ta yaşıyorum.ama burada doğmadım.türkiye ankara’dan geliyorum.orada doğdum.20 yaşından beri batı almanya’da yaşıyorum.eşimle hemen hemen 10 yaşında tanıştım.iki kızımız var melike ve dilek. ben dilek 8 yaşındayım.türkçe ve almanca konuşuyorum,tabii ki de babamda.ama benim kız kardeşim sadece almanca konşuyor.o türkçe konuşamıyor sadece 1 kelime “merhaba””iyi günler”anlamında.ama melike’de henüz 5 yaşındadır. ben melike.kaiser caddesi 14 numara stuttgart’ta yaşıyorum.5 yaşındayım.babam 34 ve annem 30 yaşındadır.bir kız kardeşim var.o 8 yaşındadır.
meine mutter hört gerne musik und schaut fern benim annem müzik dinlemek ve televizyon izlemekten hoşlanır
meine mutter raucht nicht gerne und trinkt keinen alkohol annem sigara içmek ve alkol içmekten hoşlanmaz
meine mutter ist nevşehirliyi benim annem nevşehirliyi
meine mutter, ich liebe meinen vater annemi,babamı severim
meine mutter backte den kuchen im ofen. annem fırında kek pişirdi.
ich helfe meine mutter anneme yardım ederim
ich bin fünfzehn jahre alt und wohne in nazingen. das ist kleines dorf. meine mutter heißt sonja und schwarz. ihre augen sind grün ud seh sehr groß. on beş yaşındayım ve nagingen'de yaşıyorum. bu küçük bir köy. annemin adı sonja ve siyah. gözleri yeşil ve çok uzun.
ich bin fünfzehn jahre alt und wohne in nazingen. das ist kleines dorf. meine mutter heißt sonja und schwarz. ihre augen sind grün ud sehr groß. on beş yaşındayım ve nagingen'de yaşıyorum. bu küçük bir köy. annemin adı sonja ve siyah. gözleri yeşil ve çok büyük.
ich bin fünfzehn jahre alt und wohne in nazingen. das ist kleines dorf. meine mutter heißt sonja und schwarz. on beş yaşındayım ve nagingen'de yaşıyorum. bu küçük bir köy. annemin adı sonja ve siyah.
ich bin fünfzehn jahre alt und wohne in nazingen. das ist kleines dorf. meine mutter heißt sonja und ist fünfunddreißig jahre alt. on beş yaşındayım ve nagingen'de yaşıyorum. bu küçük bir köy. annemin adı sonja ve otuz beş yaşında.
meine mutter heißt sonja und ist fünfunddreißig jahre alt. annemin adı sonja ve otuz beş yaşında.
meine mutter fünfunddreißig jahre alt annem otuz beş yaşında
meine mutter fünfunddreißig jahre alt. annem otuz beş yaşında.
meine mutter ist alt benim annem yaşlı
meine mutter kocht sehr gern annem yemek yapmayı çok sever
ich möchte meine erfahrung mit sprachen sprechen ich spreche deutsch das ist meine muttersprache ich spreche gut englisch und ein bisschen italienisch und ich möchte alle mit meinen erfahrung mit der französischen sprache sprechen. dil deneyimimi konuşmak istiyorum almanca konuşuyorum bu benim ana dilim ingilizceyi ve biraz italyanca konuşuyorum ve tüm fransızca dil deneyimimi konuşmak istiyorum.
meine mutter annem zehra
meine mutter mag blumen annem çiçekleri sever
meine mutter ist eine schöne frau annem güzel bir kadin
meine mutter hat blaue augen benim annemin mavi gözleri var
meine mutter hat braune haare und kurze haare annem kahverenkli ve kısa saçlı
meine mutter hat kurze haare annem kısa saçlı
meine mutter hat braune haare annem kahverenkli saçlı
meine mutter ist groß annem uzun boylu
meine mutter ist schwach annem zayıf
meine mutter mag keine katzen annem kedi sevmez
meine mutter ist eine geschäftsfrau benim annem iş kadını
ich nehme meinen kopf mit meinen weißen haaren und meinen großvater, meine enkel! es ist dein wackeliges herz, yeline, wie eine dünne feder, meine mutter! ein tag geht an dieser dunkelheit vorbei, es ist wieder nacht hinter der nacht; kinder schluchzen, mütter nägel, bleiben mit alten augen mama! kein anderer tief in ihren augen, der flügel ausgebreitet, um zu flattern; wenn sie diese winterreise haben, wenn sie mich fragen, nehmen sie mich mit mama! ... ak saçlı başını alıp eline, kara hülyalara dal anneciğim! o titrek kalbini bahtın yeline, bir ince tüy gibi sal anneciğim! sanma bir gün geçer bu karanlıklar, gecenin ardında yine gece var; çocuklar hıçkırır, anneler ağlar, yaşlı gözlerinle kal anneciğim! gözlerinde aksi bir derin hiçin, kanadın yayılmış, çırpınmak için; bu kış yolculuk var, diyorsa için, beni de beraber al anneciğim! ...
ich nehme meinen kopf mit meinen weißen haaren und meinen großvater, meine enkel! es ist dein wackeliges herz, yeline, wie eine dünne feder, meine mutter! ak saçlı başını alıp eline, kara hülyalara dal anneciğim! o titrek kalbini bahtın yeline, bir ince tüy gibi sal anneciğim!
meine mutter wurde krank annem cok hastalandi
meine mutter ist die schönste frau der welt annem dünyanın en güzel kadını
ich liebe meine mutter und meinen vater annemi ve babamı seviyorum
meine mutter sprache ist turkisch und ich sprache ein bisschen deutsch ana dilim türkçe ve biraz almanca konuşuyorum
meine mutter sprache ist turkisch und ich sprache ein bisschen deutsch ne demek turkce annem dilim türkçe ve ben biraz türkçe ne demek turkce
meine mutter sprache ist turkisch und ich sprache ein bisschen deutsch ne demek almanca annem dilim türkçe ve biraz almanca demek istedim almanca
meine mutter sprache ist turkisch benim anadilim türkçe
meine mutter hat gelehrt annem öğretti
meine mutter ananın amına koyarım
meine mutter sikim anneni sikerim
meine mutter malt das haus annem evi boyuyor
meine mutter sagte, dass du mich so sehr vermisst annem beni cok özledigini söyledi
du denkst du bist so gut wie meine mutter sen beni annem kadar iyi düsünüyorsun
meine mutter wartet auf dich annem müsait sizi bekliyor
meine mutter lebt annen yaşıyormu
bist du meine mutter meiner kinder? sen çocuklarımın annesisin
hallo, ich bin yusuf fünfzehn jahre alt. çiğli rotary berufstechnische anatolische gymnasium. ich liebe meine mutter und meinen vater sehr. merhaba ben yusuf on beş yaşındayım. çiğli rotary mesleki teknik anadolu lisesine gidiyorum. annemi ve babamı çok seviyorum.
ich liebe meine mutter. ben annemi çok seviyorum.
meine mutter macht eine einkaufsliste und wir gehen einkaufen annem alışveriş listesi yapar ve alışverişe gideriz
meine mutter kocht den fisch und die kartoffeln annem balık ve patatesleri pişiriyor
wir essen gesund meine mutter kocht jeden tag her gün sağlıklı yiyor annem yemek yapıyor
meine mutter macht eine einkaufsliste und wir gehen einkaufen. annem alışveriş listesi yapar ve alışverişe gideriz.
blumen öffnen sich in den bergen von izmir blumen öffnen sich in den bergen von izmir die goldene sonne dort in den geheimnissen gold sonne dort in den reben zerstört feinde entflieht den winden wie feinde entkam esquire alter mustafa kemal pascha alter name in die steinzeit geschrieben werden mustafa kemal pascha stein name zu dem edelstein stein geschrieben werden ich blieb in den bergen von izmir ich blieb in den bergen von izmir ich blieb in den märtyrern ich schrieb die märtyrer in dem buch schrieb ich die waisen nachkommen der waisenjungen zum schicksal des schicksals gedrückt, ich bin wie dieses seltsame fleisch meiner mutter, meine mutter, meine mutter, meine mutter, meine mutter, meine mutter. ich will sterben mein türkischer sohn ich will sterben, obwohl ich ein boden bin dorn mein bett ich bin erde, aber mein bett ich bin ein ort, den ich peinlich von denen, die von der schande derer zurück kehren, die das hohe alter mustafa kemal pascha alter name geschrieben werden stein in das alter mustafa kemal pa alter, leben, name, alter, mustafa kemal pascha, name, alter, name, leben izmir’in dağlarında çiçekler açar izmir’in dağlarında çiçekler açar altın güneş orda sırmalar saçar altın güneş orda sırmalar saçar bozulmuş düşmanlar yel gibi kaçar bozulmuş düşmanlar yel gibi kaçar yaşa mustafa kemal paşa yaşa adın yazılacak mücevher taşa yaşa mustafa kemal paşa yaşa adın yazılacak mücevher taşa izmir’in dağlarında oturdum kaldım izmir’in dağlarında oturdum kaldım şehit olanları deftere yazdım şehit olanları deftere yazdım öksüz yavruları bağrıma bastım öksüz yavruları bağrıma bastım kader böyle imiş ey garip ana kanım feda olsun güzel vatana yaşa mustafa kemal paşa yaşa adın yazılacak mücevher taşa türk oğluyum ben ölmek isterim türk oğluyum ben ölmek isterim toprak diken olsa yatağım yerim toprak diken olsa yatağım yerim allah’ından utansın dönenler geri allah’ından utansın dönenler geri yaşa mustafa kemal paşa yaşa adın yazılacak mücevher taşa yaşa mustafa kemal paşa yaşa adın yazılacak mücevher taşa yaşa mustafa kemal paşa yaşa adın yazılacak mücevher taşa yaşa mustafa kemal paşa yaşa adın yazılacak mücevher taşa
meine mutter ist auf dem weg. annem gelmek üzere.
meine mutter im krankenhaus annem hastanede
meine mutter kocht jeden tag annem her gün yemek yapıyor
meine mutter klebt an meiner kehle und meine stimme schrumpft fındık yedimi boğazıma yapışıyor ve sesim kısılıyor
wo ist meine mutter? askım annen nerede




Almanca Öğren

Bu Almanca çeviri hizmeti Google Translation alt yapısı ile almancax.com tarafından sağlanmaktadır. Yapılan çevirilerden elde edilen sonuçlar profesyonel Almanca çeviri veya tercüme sonuçları ile kıyaslanmamalıdır. Almanca - Türkçe ve Türkçe - Almanca çeviri işlemi tamamen bilgisayar tarafından yapılmaktadır.Yapılan çevirilerin sonuçlarından sitemiz ve diğer hizmet sağlayıcılar sorumlu değildir.